Выбирайтесь translate Turkish
110 parallel translation
Просыпайтесь, выбирайтесь.
Cinlerin olduğu yere gitti Yerin dibine indi
Динь-дон, ведьмы нет. Просыпайтесь, выбирайтесь.
Hey uykucu, uyan Gözünü ov, kalk yataktan
Выбирайтесь бегите, бегите!
Buradan çıkmalıyız. Hadi koşun, koşun.
Если надо, сбросьте капсулы с приводом и выведите одну главную секцию. Только выбирайтесь!
Warp ünitesini bırak, gemiyi oradan çıkar.
Выбирайтесь и охраняйте повозку.
Sen çık oradan da aracı koru! - Dikkat edin geri gelmesin!
- Вы двое! Выбирайтесь отсюда, выбирайтесь!
- Siz ikiniz, gidin buradan, gidin!
Я перережу веревки, выбирайтесь отсюда.
İpleri kestikten sonra, burdan gidelim.
Ну ладно, мои капустные кочанчики. Откапывайтесь, выбирайтесь из бассейна и немного отдохните.
Pekala benim küçük Brüksel lahanalarım, kendinizi doğrultun ve havuzdan dışarı çıkın ve biraz dinlenin.
Выбирайтесь оттуда.
Çıkın oradan.
Выбирайтесь из города. Ладно.
Bu gece şehirden ayrılma.
Быстрее! Выбирайтесь оттуда!
Hemen çık oradan!
Выбирайтесь отсюда быстрее!
Gidelim buradan.
Выбирайтесь на площадку. Давайте.
Atlayıp platforma in.
Выключите маневровые ускорители и затем выбирайтесь из зараженной зоны.
Manevra roketlerini devreden çıkartın ve o alandan hemen çıkın.
Выбирайтесь отсюда!
Çıkın dışarı!
Он слушал меня. Выбирайтесь отсюда.
Beni dinlemedi.
Агент Малдер, выбирайтесь оттуда!
Akan Mulder! Çık oradan!
Открывайте их и выбирайтесь оттуда.
Onları aç ve buraya gel. Seni bekliyoruz.
Вылезаем, вылезаем, бассейн закрывается! Выбирайтесь из воды.
Haydi, havuz kapandı millet.
Выбирайтесь!
Defol git buradan!
Выбирайтесь отсюда!
Hadi! Çıkın burdan!
Ко всем чертям выбирайтесь оттуда!
Çıkın oradan!
Хорошо, так выбирайтесь оттуда.
Tamam, o zaman çık oradan.
- Выбирайтесь отсюда!
- Gidelim!
Так, выбирайтесь отсюда.
Tamam, gidin buradan.
- Выбирайтесь из города сегодня вечером, приведите сердце в порядок.
- Bu gece şehirden çık,
Так, ребята, выбирайтесь, пока он не проснулся.
Uyanmadan hemen gidin burdan.
Выбирайтесь отсюда скорее!
Hanımefendi, lütfen hemen buradan çıkmalıyız.
Выбирайтесь и в полковники... с таким то послужным списком.
Bu sicilinle çoktan albay olman gerekirdi.
И... выбирайтесь оттуда поскорее!
Bir de... Şuradan def olup gidelim, tamam mı?
Выбирайтесь, живо!
Hemen çıkmanız gerekiyor!
Выбирайтесь оттуда.
Siz oradan çıkmaya bakın.
Выбирайтесь из леса как можно быстрее.
Ormandan olabildiğince çabuk çıkın.
Вы ребята выбирайтесь.
Chuck'u ben aldım.
Выбирайтесь из этой машины и избавьтесь от Дэйва.
O arabadan çıkın ve Dave'den uzaklaşın.
Вы в опасности. Выбирайтесь из машины.
... askıya alınmıştı.
Спасайте себя, выбирайтесь отсюда.
Kendini kurtarıp arka tarafa kaçmalısın.
Выбирайтесь оттуда, пока еще не поздно.
Geç olmadan çıkın oradan.
Выбирайтесь!
Çık!
Выбирайтесь!
Çık dışarı!
Выбирайтесь оттуда!
Gidin oraya!
Давайте, выбирайтесь из автобуса!
Hadi, otobüse binin!
Выбирайтесь из машины!
Çıkın arabadan!
Выбирайтесь оттуда!
Çık oradan!
Просто выбирайтесь!
Tardis'in peşinde. Dışarı çıkın hemen!
Поспешите, найдите фотографии и выбирайтесь оттуда.
Acele et, o fotoğrafları bul ve oradan hemen defol!
Не стесняйтесь. Выбирайте то, что вам нравится.
Haydi, çekinmeyin.
Выбирайтесь из воды! Нет, не надо!
Haydi, şu sudan çıkın.
Если ты почувствуешь запах дыма, и подумаешь что дом горит, бери брата и сестру, и выбирайтесь отсюда.
Daha büyük olduğum için, acil durumlarda yetişkin kişi ben olurdum.
Если ты почувствуешь запах газа и подумаешь, что дом может взорваться, бери брата и сестру, и выбирайтесь отсюда.
Duman kokusu duyarsan, evin yanma ihtimali varsa kardeşlerini alıp hemen kaç.
Если ты почувствуешь запах дыма, и твой брат будет гореть, бери сестру и выбирайтесь отсюда.
Gaz koklarsan ve evin patlama ihtimali varsa kardeşlerini alıp kaç.