Где вы это взяли translate French
125 parallel translation
- Где вы это взяли?
Où l'avez-vous eu?
Позвольте? Где вы это взяли?
Mais, ce papier...
Где вы это взяли?
D'où ça sort?
Где Вы это взяли?
D'où tenez-vous ceci?
Где вы это взяли?
Où avez vous trouvé ça?
- Где вы это взяли?
- Où vous avez eu cet argent?
- Где вы это взяли?
- Où as-tu trouvé ca? '
Где вы это взяли?
- Où vous avez eu ça?
- Где вы это взяли?
- Où avez-vous eu ça?
Где Вы это взяли?
- Où l'avez-vous eu?
- Где вы это взяли?
- Où l'avez-vous eue?
Где вы это взяли?
- Où avez-vous trouvé ça?
Где вы это взяли?
Où est-ce que vous avez eu ça?
Где вы это взяли?
- Où avez-vous eu ça?
Смотри чё у нас. Где вы это взяли?
- Regarde ce que nous avons!
- Где вы это взяли?
- Où vous avez eu ça?
Где вы это взяли? От отца трех, максимум четырех из ваших шести детей.
- Le père de... trois... maximum quatre de vos six enfants.
Где вы это взяли?
Où l'avez-vous eu?
Где вы это взяли, черт побери?
Où avez-vous trouvé ça?
Где вы это взяли?
Par le garde.
Где вы это взяли?
Où a-t-elle été prise?
- Я спросил, где вы это взяли?
J'ai demandé où vous l'aviez eu.
Где вы это взяли?
Où vous avez fait ça?
Где вы это взяли?
- Vous avez trouvé ça où?
- Где вы это взяли?
Oû les emmenez-vous?
Вы узнаете это? Где вы это взяли?
Vous les reconnaissez?
Где Вы это взяли?
Où vous l'avez eue?
Где вы это взяли?
n'est-ce pas?
Это плохая игрушка, вот и все. Где вы ее взяли?
C'est de la mauvaise qualité.
- Где вы это взяли? - Это подарок.
- Où avez-vous pris ça?
- Где вы это взяли?
- C'est à moi!
Я просто хочу знать, где вы это взяли.
Ils me l'ont donné.
- А где вы это взяли?
Où avez-vous trouvé ça?
- Где вы это взяли? - На одном из такси.
- Ça vient d'où?
Где Вы взяли это?
- Où l'as-tu pris?
- Где же Вы взяли это кольцо?
- Je l'ai empruntée.
Вы где это взяли?
Attendez. Où as-tu eu ça?
- Где, к черту, вы это взяли?
Précédemment...
- Где вы это взяли?
D'où sortez-vous ça?
Я не знаю, что, по-вашему, вы делаете, но положите это туда, где взяли.
Parker! Qu'est-ce qui te prend? Remet ça à sa place!
Где вы... это взяли...? !
Où avez-vous trouvé ça?
Где вы это взяли?
Où avez-vous eu ça?
Боже, где вы все это взяли?
Où avez-vous eu tous ces trucs?
Где Вы это взяли?
Non, non.
Где вы это взяли?
- Où l'as-tu laissée?
Где вы взяли это фото?
D'où vient cette photo?
Где вы взяли это фото?
Où avez-vous eu cette photo?
Где вы взяли это имя?
Où avez-vous eu ce nom?
Где вы взяли это?
- Où est-ce que vous avez trouvé ça, Floyd?
Это.. фото... Где вы взяли это фото?
Où avez-vous eu cette photo?
Я даже не спрошу где Вы взяли эти деньги, но Ваш дядя украл из полицейского отделения Гонолулу, что значит - он украл у народа Гавайев и он ответит за это.
Je ne vous demande même pas d'où vient cet argent. Mais votre oncle a volé la police d'Honolulu, et donc, il a volé le peuple d'Hawaï. Il aura à répondre de ça.
где вы живете 154
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где вы родились 42
где вы остановились 63
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где вы родились 42
где вы остановились 63