Где вы это взяли translate Turkish
127 parallel translation
- Где вы это взяли?
- Bunu nereden aldınız?
- Где вы это взяли?
- Bunu nereden buldunuz?
- Где вы это взяли?
- Nereden buldunuz?
- Где вы это взяли?
- Bunu nerede buldun?
Я просто хочу знать, где вы это взяли.
Nereden bulduunu öğrenmek istiyorum sadece.
Где вы это взяли?
Bunu nereden buldun?
- А где вы это взяли?
- Bunu nereden aldın?
Где вы это взяли?
Ben, bunu sana kimin verdiğini bilmek istiyorum!
- Где вы это взяли?
- Nereden buldun?
Где Вы это взяли?
- Nerden buldun onu?
- Где вы это взяли?
- Onu nereden buldun?
Где Вы это взяли?
Nereden buldun?
- Где вы это взяли?
Bunu nereden buldunuz?
Где вы это взяли?
Bunu nerede buldunuz?
- Где вы это взяли? - Все началось, когда я проследила... расхождение в километраже в транспортном парке Бюро.
- Hepsi Büro'nun araç filosundaki... kilometre farklarını incelerken başladı.
Где вы это взяли?
- Bunu nereden aldın?
- Где вы это взяли?
- Nereden buldunuz bunu?
Конечно, потому что у вас и вашего мужа карие глаза... Где вы это взяли?
- Tabii hem senin, hem de kocanın gözlerinin mavi olduğunu hesaba katarsak- -
Где вы это взяли?
Bu nereden geldi?
Где вы это взяли, черт побери?
Bunu da nerden buldunuz?
Где вы это взяли?
Bunları nereden buldun?
Где вы это взяли?
Onu nereden aldınız?
Где вы это взяли?
Bu nerede çekildi?
- Я спросил, где вы это взяли?
Sana, onu nereden bulduğunu sordum.
Где вы это взяли?
Bu soruları nerden buldun?
- Где вы это взяли?
- Onu nereden buldunuz?
Где Вы это взяли?
Onu nereden buldunuz?
Где вы это взяли?
Nerede buldun onu?
Где вы это взяли?
- Evet. Bunu nereden buldun?
Где вы это взяли?
Nereden aldın bunu?
Где вы это взяли? Разве это важно?
- Bunları nereden buldunuz?
Где Вы это взяли?
Nereden buldunuz bunu?
Где вы это взяли?
Bunu nereden buldunuz?
- Нет, мэм. - Где же Вы взяли это кольцо?
- O yüzüğü nerden buldun?
Эй, ребята. Где вы взяли это?
Hey, bu harika şeyleri nereden buldunuz?
Ура! Стойте. Вы где это взяли?
Onu evlat edinme sitesinde bulmuştum.
Где вы это взяли?
[FİLM SESİ]
Где вы его взяли? Ну это... Я сама его делаю.
- Şey, onu kendim yaptım.
- Мистер Бартон... - Это крест Ирины. - Где вы его взяли?
Bay Burton Irina'nın haçı.
Я не знаю, что, по-вашему, вы делаете, но положите это туда, где взяли.
Bilmiyorum - - off - - ne yaptığınızı zannediyorsunuz, ama onu aldığın yere koy.
Где вы это взяли?
Onları nereden aldınız?
Где вы... это взяли...? !
Bunu nereden buldunuz?
- Где вы это взяли?
- Vay canına bunu nereden aldın? - Kendim yaptım.
Боже, где вы все это взяли?
Vay canına, tüm bunları nereden aldın?
Где вы это взяли?
Önce sen.
Где вы взяли это?
Bunu nereden buldun?
Где вы взяли это фото?
Bu resmi nereden aldınız?
- Где вы это взяли?
Nereye götürüyorsun onları?
Вы узнаете это? Где вы это взяли?
Bunları tanıdın mı?
Где вы взяли это имя?
O adı nerden buldunuz?
Я всё это снимал. Где вы их взяли?
Bütün bunları ben almıştım.
где вы живете 154
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где вы родились 42
где вы остановились 63
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где вы родились 42
где вы остановились 63