Грязная translate French
1,008 parallel translation
Почему грязная работа на мне?
Pourquoi je fais toujours tout le travail?
Ты грязная, лживая, обманщица!
Sale menteuse!
Ну же, проваливай отсюда, грязная крыса!
Allez, fous le camp d'ici, sale vermine.
Я всего лишь скромный бизнесмен, и работа у меня грязная но я хочу довести все до конца.
J'aime mener à bien mes engagements.
Ты грязная маленькая обманщица.
Sale petite garce!
Грязная жижа в канавах и три моих брата, дворника, разгребающие все это а потом тебе в голову летят снежки.
La neige fondue et boueuse dans les caniveaux et mes trois frères, les balayeurs ramassant la neige et les boules de neige qui volent autour de ta tête.
Грязная шлюха. Ты обманула меня!
Sale petite cloche.
Ты грязная собака.
- Ignoble individu.
Не так ли, грязная крыса?
N'est-ce pas, sale fripouille?
- О, Джефф, эта машина такая грязная.
- Jeff. Elle est répugnante.
Грязная ловушка.
Un piège ignoble.
Ты подлая, грязная тварь.
Espèce de petite raccrocheuse.
Я бы хотела помыть голову, она такая грязная.
Comme je voudrais pouvoir me recoiffer!
неужели непонятно? Разве не естественно сливать воду из бассейна, если она грязная?
- C'est pas naturel de le faire quand l'eau est sale?
- Он распускает руки! Грязная свинья!
- Il a été grossier, le vieux cochon.
Деньги - это всего лишь грязная бумага.
Le fric, c'est avant tout du papier sale.
Как и то, что ты самая грязная шлюха!
Vous êtes la plus sale garce que j'aie jamais vue.
Грязная Молния? Зачем я тебя послушал?
"Eclair fulgurant", hein?
У вас грязная душа.
Votre esprit est vil.
Грязная крыса так и сделает.
- Il en serait capable.
Я ее носил два дня, она не очень грязная.
Je l'ai mise qu'une fois.
Проклятая карга! Проклятая грязная ведьма!
Vous êtes... une sorcière lubrique!
Это опасная и грязная работа. Заниматься ей стоит только за серьёзные деньги.
C'est un travail dangereux qui mérite salaire.
Это лучше, чем грязная траншея.
C'est mieux qu'une tranchée sombre et laide.
Очень мокрая и грязная.
Sale et humide...
- Это грязная ложь!
- C'est un mensonge!
Тот подхалим смотрел на меня, как будто я грязная.
Ce planton m'a regardée comme si j'en étais une.
С чего ты всё время смотришь на меня, будто я грязная и всё такое? Я что, такая уж грязная?
Pourquoi tu me regardes toujours comme si j'étais une traînée?
Хватит глазеть, грязная крестьянка!
Arrête ton numéro, sale paysanne!
Освободи меня! Освободи, грязная ты скотина! Сними с лошади!
Libère-moi tout de suite.
Ах ты грязная, подлая скотина!
Espèce de salopard.
Ах ты... грязная ты скотина!
Crapule. Reviens.
Какая грязная, мерзкая выходка судьбы.
Quel coup du sort.
Ты - просто занюханная продавщица, ты - грязная шлюшка, а еще строишь из себя леди.
Tu prétends être une femme, alors que tu n'es qu'une petite vendeuse.
Итак, если вы, вы, грязная дюжина...
Par conséquent, si nos salopards n'y voient pas d'inconvénient,
Пока вы, мелкая грязная шпана, не дали мне понять этого.
Jusqu'à ce que vous me l'appreniez.
Ну, она же грязная, вот почему.
C'est sale, voyons!
Какая грязная майка!
Quel maillot de corps craignos!
Сырые палатки и грязная лачуга с кучей дохлых мух.
Je l'ai vu. Des tentes trempées... et une bicoque pourrie pleine de mouches mortes.
Время истекло, впереди грязная смерть.
Votre époque est révolue.
Очень. Это такая простая, пошлая, грязная, и мерзкая ложь, что в ней чувствуется класс.
C'est tellement dégoûtant que ça en devient grandiose!
Грязная игра.
Un sale jeu.
О, Венчеслау! Какая у Вас грязная книга!
Quels livres vous avez!
Ты грязная, лживая крыса.
- Saloperie de rat à double jeu!
- Это всё грязная политика.
cette sale politique.
Грязная шлюха!
C'est pas un endroit pour elle.
нет. наверное, вода очень грязная.
- Non.
Это грязная работа, как и блюсти закон.
Mais c'est notre devoir.
Грязная скотина!
Tu me l'as demandé!
- Ты грязная сука! - Простите, но кто это говорит?
Espèce de sale garce...
Вот грязная сволочь, поесть они хотят, а платит почему-то не хотят!
Ça se saoule mais ça refuse de payer!
грязная шлюха 72
грязная свинья 43
грязная сучка 21
грязная работа 22
грязный 120
грязные 64
грязно 68
грязнуля 52
грязные танцы 41
грязное 22
грязная свинья 43
грязная сучка 21
грязная работа 22
грязный 120
грязные 64
грязно 68
грязнуля 52
грязные танцы 41
грязное 22
грязным 25
грязную 16
грязный гарри 27
грязное животное 35
грязной 21
грязный ублюдок 74
грязный коп 19
грязные свиньи 19
грязные деньги 16
грязную 16
грязный гарри 27
грязное животное 35
грязной 21
грязный ублюдок 74
грязный коп 19
грязные свиньи 19
грязные деньги 16