English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Грязная

Грязная translate Turkish

1,077 parallel translation
Говори, грязная шлюха!
Konuş, pis orospu!
Там была грязная кухня, очень старая сковорода и несколько кастрюль.
Kirli bir mutfak, çok eski bir tava ve bir kaç şey daha vardı.
Забудь ты о Гацци. Эта грязная работа не для тебя.
- Benim için konuş, bir iyilik yap.
- Ты, грязная свинья! - Я свинья?
Seni en iyi domuz mu anladı?
Как дела, Сэм? Ты грязная свинья.
Boş konuşuyorsun biliyor musun Curly?
Это грязная, глупая история, но теперь все.
Bitti. Bu pis ve aptalca bir hikaye ve bitti.
Вода грязная!
O su çok pistir ama.
Заключены в лагерь. Это маленькая грязная война... Три, пять, ноль, ноль.
Z enci mahkumların durumu Daha da kötü 3. 5. 0. 0.
Ты меня ненавидишь! Ты - грязная потаскуха!
Sen bir aptalsın!
Грязная свинья!
Seni pis domuz!
Грязная работка.
Pis işler.
Грязная работа, Роза!
Bu pis bir iş Rose!
Вы все грязная кучка хищников только и ждущих как бы наложить свои лапы на мои деньги!
Hepiniz paralarımın üzerine oturmaya çalışan iğrenç akbabalarsınız!
Я хочу мой пирог ты, грязная скотина!
Pastamı istiyorum seni iğrenç sürtük!
Я никогда не скажу тебе, где они, грязная нацистская свинья.
Nerede olduklarını sana asla söylemeyeceğim seni iğrenç Nazi domuzu.
Поганая, грязная жидовская свинья!
Kahrolası, kokuşmuş Yahudi!
Ты грязная полька!
Sen pis bir Polonyalı'sın.
Грязная крыса.
Sıçan!
Это грязная работа. Кто то же должен её делать.
Pis bir iş ama birilerinin bu işi yapması gerekiyor.
Не было воды... только грязная.
- Suyumuz yoktu.
Грязная.
Aşağılık mı?
Эта грязная личина!
İğrenç sülük.
Ты грязная свинья. Я не хочу об тебя мараться.
O kadar iğrençsin ki, senin seviyene inmem.
Как только Продовольственная комиссия попробует образцы... и даст добро на массовый забой... эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся... испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба!
Fast Food Kurulu, örnekleri inceledikten... ve Toplu Katliam iznini verdikten sonra bu ufak iğrenç dünya Lord Kıtırık'ın lokantalar zincirinin kudreti altında titreyecek.
- Господин, наша одежда... она такая грязная.
Efendim, kıyafetlerimiz... kirliler.
Почему тетрадь такая грязная?
Niye bu kadar kirli?
Не дозволяла прикасаться к себе! Грязная шлюха!
Ona dokunmama izin vermedi!
Tы грязная шлюха!
Seni pis orospu!
Пуа, эту штука мне велика, и она такая грязная.
Ama Pua, bu çok büyük. Kirli hem.
Пойди к ней и скажи, что это лучше, чем ее грязная рожа! Холера!
Git ve ona dediğimi söyle bu onun suratından daha güzel.
Звучит как грязная вода.
Sifon sesine benziyor.
Потому что порочная часть и грязная часть настолько близки друг к другу, что служат свидетельством того, что еда и секс связаны между собой.
Çünkü ahlaksız şeyler ve kirli şeyler birbirlerine çok yakındırlar. Seks ve yemek yemenin birlikteliği gibi.
Грязная шлюха!
Gir arabaya, pis orospu.
Грязная работа, но кто-то должен её делать.
Pis bir iş, ama biri yapmalı.
И мы хотим получить их обратно, грязная скотина.
Onu geri almalıyız, küçük bir pisliksin sen.
У меня грязная вилка, тарелка вся в жире, а в воде что-то плавает.
Affedersin. Bu çatal ve bu tabak kirli, ve suyun içinde de bir şey var.
А грязная, непослушная, злая, безобразная ведьма Визер, больше никогда не появлялась.
Ve çirkin, kötü ruhlu, şeytan, sefil korkunç, alçak Ouiser'dan bir daha hiç haber alınmamış.
Грязная потаскуха...
Seni pis kız...
Ты завтра должен приехать к нему домой. У него для тебя есть грязная работа.
Yarın onun evine gitmen gerekiyor.Senin için bazı planları varmış.
Грязная свинья!
Pis domuz!
Его одежда грязная.
Kıyafetleri çok tekdüze.
Выходи на берег. За время твоего отсутствия много изменилось. Вода грязная.
Olmaz, sen yokken kirlilik denen bir şey oldu.
Всё, что ты говоришь, это грубая, грязная ложь.
Ağızından çıkan her şey çürümüş, pis yalanlar.
Скажите нам, сколько времени у вас с сенатором Пейтоном продолжается эта грязная интрижка?
Senatör Payton ile olan ilişkin ne zamandır sürüyor?
Ты ничего не понял! Ты грязная, ничтожная лягушка!
Yanlış tahminde bulundun, lanet olası küçük kurbağa!
Во-первых, я не грязная, ничтожная лягушка! Я скромный бельгиец!
Öncelikle, ben lanet olası küçük bir kurbağa değil lanet olası küçük bir Belçikalıyım.
Я однажды порвала с парнем потому что у него была грязная ванная комната.
Bir keresinde adamın birinden banyosunu temiz tutamadığı için ayrılmıştım.
Это просто грязная лужа. ДЕШЕВОЕ ЛЬВИНОЕ САФАРИ Дешевое львиное сафари!
orası sadece aptal bir çamur birikintisi indirimli aslan safarisi
Убирайся, проклятая грязная обезьяна!
git burdan seni kirli maymun!
Грязная шотландская крыса.
- Havuç suratlı'oranj-gutan'!
Грязная свинья!
İyi olan izlenimini mahvetme! Seni gidi pis herif!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]