Дайте мне минуту translate French
100 parallel translation
Дайте мне минуту.
Laissez-moi réfléchir.
Дайте мне минуту, чтобы сообщить моей команде.
Donnez-moi une minute.
Только дайте мне минуту.
Il me faut juste deux minutes.
Дайте мне минуту, и я вернусь обратно.
Donnez-moi une minute.
Только дайте мне минуту, чтобы позвонить моему брокеру и продать свои акции.
Laissez-moi une minute pour appeler mon courtier et vendre mes actions.
Это для моих родителей. Дайте мне минуту. Я только...
J'en ai pour une minute.
Дайте мне минуту.
Donnez-moi une minute.
'орошо, дайте мне минуту подумать.
Donnez-moi une minute.
Дайте мне минуту.
donnez-moi une minute, d'accord?
Дайте мне минуту.
Bien sur. Laissez moi un moment.
Я могу компенсировать. Просто дайте мне минуту.
Donnez-moi juste une minute.
Я успокою ее. Дайте мне минуту.
Laissez-moi une minute et aidez-moi en cas de besoin.
Дайте мне минуту. Дайте мне минуту.
Donnez-moi une minute.
Дайте мне минуту Ок?
Une minute, ok?
- Дайте мне минуту, чтобы проверить.
Ça va prendre un peu de temps.
- Дайте мне минуту!
- Une minute! Non!
Дайте мне минуту!
Accordez-moi une minute.
Ваша Честь, постойте, дайте мне минуту.
Votre honneur, s'il vous plaît, laissez-moi juste une seconde avec lui.
- Капитан, дайте мне минуту.
- Laissez-moi un instant avec eux.
- Пройдите со мной, сэр. - Дайте мне минуту!
Laissez-moi.
Я сожалею об этом, дайте мне минуту я посмотрю.
"Je suis désolé pour ça, donnez-moi une seconde pour vérifier ça."
Дайте мне минуту
Un instant.
Пожалуйста, дайте мне минуту наедине с моим отцом.
Laissez-moi un moment seul avec mon père.
Дайте мне минуту, окружите дом,
Donnez-moi une minute. Cernez la maison.
Э, мистер Джейн, дайте мне минуту.
Euh, M. Jane, je vais arriver à vous dans une minute.
Просто дайте мне минуту.
Donnez-moi juste une minute.
Просто дайте мне минуту, чтобы все подготовить.
Laissez-nous le temps de nous préparer.
Дайте мне минуту подумать, ладно?
Donnez-moi une minute pour m'orienter, d'accord?
Просто дайте мне минуту.
Qu'est-ce que vous faites?
Просто-просто, эм, просто дайте мне минуту, ладно?
Juste--juste, euh, juste donner moi une minute, c'est bon?
Дайте мне минуту, я смогу выяснить что это.
Donne moi une minute, je peux le découvrir.
Ребята, дайте мне минуту, хорошо?
Les gars, une seconde, d'accord?
Только дайте мне одну минуту.
Juste une minute.
Подождите минуту, дайте мне рассмотреть ту туфлю.
Attendez, montrez-moi ça!
Но дайте ещё с ним поговорить. Пожалуйста! Дайте мне ещё минуту.
Laissez-moi lui parler, à ce type.
- Капитан, дайте мне одну минуту.
- Donnez-moi une minute.
Пожалуйста, дайте мне только одну минуту, хорошо?
Donnez-moi un instant, voulez-vous?
Дайте мне одну минуту.
Un instant, je vous prie.
Понимаю. Только, пожалуйста, дайте мне одну минуту.
- Je dois appeler mon ambassade.
Нет, сэр, дайте мне одну минуту!
Non, écoutez, monsieur, juste une minute!
Так что дайте мне еще минуту.
Alors laisse-moi encore un essai.
Дайте мне еще одну минуту.
Donnez moi encore une minute.
Хорошо, дайте мне всего минуту.
Enfin, pas pour le moment.
Дайте мне одну лишь минуту.
Laisse-moi une minute.
Дайте мне подумать минуту.
Laissez moi une minute pour réfléchir.
Дайте мне поговорить с ней минуту.
Donnez-moi une minute avec elle.
Просто дайте мне одну минуту.
Un instant.
Дайте мне одну минуту и я объясню почему.
Laissez-moi vous expliquer pourquoi.
Дайте мне минуту, хорошо?
Tu m'accordes une minute?
Подготовьте трубку, но дайте мне одну минуту.
Préparez le tube.
Дайте мне минуту. Пойду запру его.
Je vais l'enfermer.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37