Европейская translate French
46 parallel translation
ТЕЛЕГРАФ : ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
ÉPIDÉMIE FAIT VICTIMES PAR CENTAINES Le vent transmet-il la maladie européenne?
"Переносится ли европейская болезнь по воздуху?" Так ли это, Бен?
"Le vent transmet-il la maladie européenne?" C'est vrai, Ben?
Я за вас боялся : женщина в этой части Каира, европейская женщина.
J'étais inquiet. Une femme dans ce quartier... je me sentais obligé.
Европейская мечта.
C'est ça le rêve européen.
Эта твоя европейская культура такая очаровательная. О!
Votre culture européenne est vraiment charmante.
Буддист. Ему нравится европейская история.
Il s'intéresse à l'histoire de l'Europe.
Идея того что товар выражает меня и была ли это маленькая европейская машина, особенный музыкальный центр,
Ce sont les moyens par lesquels les gens dépenseront leur argent afin qu'ils puissent dire au monde ce qu'ils sont.
Европейская задница.
Un cul européen.
- И точно не европейская.
- Pas fait en europe.
Испания - европейская экономика с наилучшим прогнозом развития! Экономический потенциал Испании вообще не оспорим
L'Espagne est l'économie européenne avec les meilleures prévisions pour les prochaines années. L'Espagne aussi est une puissance économique.
Так это европейская Германия?
Donc c'est l'Allemagne en Europe?
И, наконец, агент ЦРУ и заслуженная европейская знаменитость
Et finalement, un agent de la CIA et une vedette de musique européenne...
Европейская традиция.
C'est européen.
На протяжении более ста лет европейская ( служба ) Фекальных Стандартов и измер..
Depuis plus d'un siècle, le Bureau des Standards et mesures fécales europé...
Европейская Поездка?
Euro Trip?
Ага, я её построил после того как мне надоела европейская версия "Смотри и Говори".
Ouais, je l'ai construite après m'être lassé de ce See'n'Say européen.
Сицилийские женщины хорошо знают, что такое европейская армия!
Vas-y, électrice. - II fait son malin. Désolé.
Это европейская сигарета
Cigarette européenne.
Европейская стрижка.
Coupe européenne.
Европейская конференция в Варшаве.
- Un congrès européen à Varsovie.
Я собирался сказать, что европейская лига упустила отличного игрока.
- J'irai à la NBA, Bobby. J'allais dire que la ligue européenne avait manqué un superbe joueur.
Европейская Уния, может, поддержит нас в этом
L'Union peut nous aider.
Европейская мера
- T'aimes personne.
Европейская модель нижнего белья?
Un mannequin de lingerie européenne.
это континентальный разлом в исландии, в этом месте стыкуются американская и европейская материковые плиты.
Voici la division continentale en Islande ou les plaques Américaine et Européenne s'éloignent l'une de l'autre.
Я расскажу, что меня расстроило, Эта европейская шлюшка из Хорватии увела моего парня!
Je vais vous dire ce qui m'énerve - - cette salope euro Croate a volée mon petit copain!
Ты очень открытая и чувственная и европейская.
Tu es très ouverte, sensuelle et tu ressembles à une Européenne.
Европейская группа действовала в Вторую Мировую.
- Une équipe européenne - active lors de la Seconde Guerre.
В здании Коммерческого банка находится Европейская биржа фьючерсов.
Ce Commerzbank bâtiment est le siège du European futures exchange.
Маленькая восточно-европейская страна. Там сейчас идёт гражданская война.
Un petit pays en guerre civile, sans couverture médicale.
Восточно-европейская девочка, которая приехала из Мексики и брошена здесь в Сулмаре.
Les filles d'Europe de l'Est qui viennent du Mexique et atterrissent ici à Sylmar.
Это каферейсер. Европейская модель.
C'est un Café Racer, c'est européen.
Это какая-то европейская модель?
C'est un modèle Européen?
Её зовут Таша. Европейская штучка.
Elle s'appelle Tascha.
Это качественная европейская краска.
C'est une peinture de qualité européenne que vous avez là.
"Какая европейская страна отвоевала у моря почти пятую часть своей земли?"
"Quel pays européen a récupéré de la mer presque 1 / 5e de sa terre?" La Hollande.
Европейская группа, передовые специалисты по генной терапии.
L'équipe européenne, des thérapeutes génétiques de pointe.
Флемминг. " "Европейская Связь".
Flemming, pour l'European Wire.
И европейская атмосфера.
On se croirait en Europe.
Я слышал, что тебя перекупила какая-то богатенькая европейская компания.
J'ai entendu que vous avez été été recrutée. Par une firme Européenne plus riche que Crésus.
"Европейская сперма"?
"Du sperme d'Européen"?
Это Европейская Радиологическая база для обмена данных.
Plate-forme d'échange de données radiologique européenne.
Европейская организация по ядерным исследованиям.
CERN. Organisation Européenne de Recherche Nucléaire.
Европейская организация по ядерным исследованиям.
L'Organisation européenne pour la recherche nucléaire.
Был штетл, маленькое местечко маленькая еврейская деревенька в Восточной Европе. И был год 5701, 1941 по новому календарю.
Il était une fois dans petit shtetl... une petite bourgade juive de l'Est de l'Europe, en l'an 5701... c'est à dire 1941, d'après le nouveau calendrier...
Суть в том, что если Турки и Грузины... Начнут строить трубопровод... То Российская монополия будет держать вверх над рынком природного газа в Восточной Европе.
La seule chose que les Turcs et les Géorgiens risquent d'ébranler avec l'oléoduc est le monopole de la Russie sur le marché du gaz naturel en Europe de l'Est.