English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Е ] / Ей почти

Ей почти translate French

136 parallel translation
А ты, за три дня, не сказала ей почти ни одного слова.
Et en trois jours, tu ne lui as quasiment pas adressé la parole.
И всякий раз, когда ей почти удавалось убежать - появлялся он и останавливал её.
Et toujours, quand elle allait arriver à s'évader, il était là. Qui l'arrêtait.
Я и сам ей почти поверил.
J'ai failli Ia croire!
- Ей почти 90 лет.
- Elle a donc 90 ans.
Ей почти 3000 лет.
Et si vous regardez les écritures juste ici, c'est Hamunaptra. Elle a à peu près 3000 ans.
А она ведь женщина. И ей почти 30. И, знаешь, это же Моника.
C'est une femme, elle va avoir 30 ans et c'est Monica!
Ей почти удалось!
Elle l'a presque fait!
Ей почти двадцать пять.
Elle a au moins 25.
У Свена есть дочь. Ей почти 16, и мы надеемся, что она будет жить с нами.
Elle a presque 16 ans, et on espère qu'elle passera plus de temps avec nous.
- Помогал ей почти 1.000 долларов в месяц.
- L'aider, avec près de de 1 000 $ par mois.
Ей почти 16, Ари?
Ta fille a presque 16 ans, hein?
Она так убедительно рассказывает эту историю, что ей почти что веришь.
Elle est tellement convaincue qu'on serait tenté de la croire.
Значит, и ей почти конец.
Donc elle aussi.
- Ей сказали почти всю правду.
De sa maladie, tout.
Тогда я не смогу подняться наверх. Я ей отвечу : " Понимаете, я проехал три тысячи километров. Нет, почти четыре, если считать обратный путь.
Je lui dirai : " Madame, excusez-moi, mais je viens de faire 5000 km en voiture... 6000 milles, ça fait 6 000 avec le retour, pour voir madame.
М-е Поли вел дела почти во всем Марселе.
M. Poli avait des intérêts partout à Marseille.
А Барри, раз оказавшись в её компании находил несчётные возможности стать ей ближе и почти не исчезал из виду Её милости.
Une fois admis auprès d'elle, Barry... trouva maintes occasions d'accroître leur intimité et s'éloignait rarement hors de sa vue.
Она мне тоже нравится, хотя ей почти 10 лет. Десять лет?
Celle-ci me plaît, mais cela remonte à dix bonnes années.
- Нельзя ей сейчас звонить Уже почти три часа.
- On ne peut pas l'appeler maintenant.
Мой дорогой старший инспектор, ей уже почти удалось сделать это.
Mon cher inspecteur... Elle a bien failli s'en tirer!
` Ей почти 300 лет.
Il a à peu près 300 ans.
Я сделал ей замену, лучше нее почти во всех отношениях.
Je lui ai créé une remplaçante beaucoup mieux qu'elle.
Учитывая, что я заперт в МедЛаб'е почти всё время и что обычно я узнаю о происходящем в последнею очередь и что не давно мы были заняты но может быть, кто-нибудь объяснит мне, кто такие эти Тени?
Il est vrai que je suis bloqué à Medlab la plupart du temps... que je suis le dernier informé sur ce qui se passe... et que nous avons tous été très occupés... mais qui peut me dire ce que sont les Ombres, bon sang!
Мне хотелось бежать к Марии. рассказать ей, что я нашел новую квартиру почти даром... прекрасная сделка... просто чудо.
Ma 1re intention fut de courir trouver Maria pour lui dire que j'avais trouvé un nouvel appartement pour trois fois rien.
≈ сли рассматривать вывоз золотого запаса из'рот-Ќокса как преднамеренную акцию азначейства — Ўј, то така € операци € могла зан € ть целые годы. ".е. почти 40 лет
Si la suppression de tout l'or de bonne livraison de Fort Knox peut être considéré comme un raid délibérer sur le Trésor des États-Unis, alors une telle opération pourrait bien avoir été des années dans la fabrication.
Я почти все свои дела посвящаю ей.
Je fait mon business avant tout pour elle.
У меня не только есть право, но я также ощущаю почти физическое удовольствие... от мысли о том, что запрещаю ей учиться в школе.
Non seulement j'en ai le droit, mais je ressens un plaisir presque physique à l'idée de l'exclure du lycée.
А когда ей было четыре, она могла делать почти все, что могла я.
Et quand elle a eu 4 ans... elle faisait presque tout comme moi.
И затем после того как он меня ударил кулаком, он стукнул Лес об стену, почти сломал ей руку.
Puis il a jeté les contre le mur et lui a presque cassé le bras.
Подожди, почти достал. Когда, как ты думаешь, клыкастый мальчик собирается выяснить отношения с ней? Открыть ей настоящую правду?
Quand est-ce que Croc-blanc va tout lui révéler... va cracher le morceau?
День, когда человеческая раса была почти уничтожена оружием, сделанным ей для своей же защиты.
Le jour où l'espèce humaine a été quasi anéantie... par les armes qu'elle avait créées pour se protéger.
"И она почти взвыла, я наверняка порвал ей там..."
'Je l'ai penetree mais elle a hurle'car j'ai du atteindre son appendicite...'
Я почти всю жизнь горбатилась шлюхой. Сутенёр для неё не только источник страданий. Со временем он становится ей родным.
J'ai été une putain la majorité de ma vie, et bien qu'il soit source de misère, une putain est habituée à son maquereau, et ce qui est soudain, étrange ou violent la ramène à lui.
Они почти изуродовали ей лицо, вы увидите.
Ils l'ont amoché, tu verras
- Ей 13, почти 14!
- Elle a treize ans, presque quatorze.
Сара также не показалась и в бассейне хотя Брэд помнил, как говорил ей, что его с Аароном что их там можно встретить почти каждый день после полудня.
Sarah était petite, garçonne, et avait des sourcils plus épais que Brad ne le croyait nécessaire.
Аккуратней, ей уже почти 40.
Doucement, elle a presque 40 ans!
"Аделин почти лишилась чувств от страха, что разбойники вновь нападут на карету. И ей придется вернуться к позорной жизни в заточении".
"Adeline sentait un feu d'émotions qui montait en elle et son coeur se serrait de terreur à l'idée que les bandits de grand-chemin pouvaient s'emparer de la calèche et lui infliger à nouveau l'humiliation de la captivité."
Правительства и корпорации любят Гельветику, потому что, с одной стороны, благодаря ей они кажутся нейтральными и эффективными, а, с другой, плавность букв помогает им иметь почти "человеческое лицо".
Les gouvernements et les entreprises aiment l'Helvetica, car d'une part elle les fait paraître neutre et efficace, mais aussi la douceur des lettres les fait paraître presque humain.
Теперь, след на подоконнике, я думаю этого, вместе с совпадением ДНК с пробы после изнасилования, будет почти достаточно, чтобы получить ордер на обыск в доме Ейтса.
Je pense que cette empreinte de pas, et la concordance ADN du kit de viol me donnent droit à un mandat de perquisition chez les Yates.
Ей сейчас уже почти 11.
Elle a presque onze ans passés.
Итак мы не сойдём с пути, ведь мы уже почти у цели, и я не позволю ей так просто п робраться мне в голову.
On continue comme prévu. On y est presque. Et il est hors de question que j'aie des sentiments pour elle.
Я была ей матерью, почти 2 года, Сили.
J'ai été sa mère pendant deux ans.
Вы ей писали почти каждый день, когда она была в Руанде.
Vous lui avez écrit tous les jours quand elle était au Rwanda.
Знаете, Эми лишилась девственности, когда ей было 12, а у меня был роман с моим классным руководителем почти 6 недель.
Je sais. Vous savez, Amy a perdu sa virginité quand elle avait 12 ans... et j'ai eu une aventure avec mon professeur particulier... pendant près de 6 semaines.
Что ей до того, если парень которого она почти не знает, не соизволил потратить два доллара на цветок.
On s'en fout de savoir qu'un mec qu'elle vient de rencontrer n'a pas dépensé 2 $ pour lui offrir une fleur.
Всего ей удалось похитить почти 55 тысяч долларов.
En tout, elle a volé presque 55 000 dollars.
Она уже была почти готова, но теперь она такая обезумевшая из-за того что ей приходится тратить своё время на Меган.
Elle allait s'ouvrir à nouveau, et maintenant, ça l'angoisse tellement, qu'elle passe du temps avec Meegan.
Когда я родился, ей было почти 40.
Elle avait presque 40 ans quand je suis venu au monde.
Да. Почти всю жизнь у нее был рефлюкс, пока в 15 лет она не обнаружила, что ей помогает вегетарианская диета.
Elle a longtemps souffert de reflux jusqu'à ce qu'elle découvre, à l'âge de 15 ans, qu'un régime végétalien l'aidait.
Ты знаешь, что ей было почти сто?
Savais-tu qu'elle avait presque 100 ans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]