English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Почти получилось

Почти получилось translate French

195 parallel translation
Почти получилось.
J'y étais presque.
Почти получилось.
Ouf! C'était moins une.
Понимаешь? И у меня почти получилось.
Et j'ai bien failli l'être.
И почти получилось!
Ça y était presque.
И у меня почти получилось.
J'y étais presque.
Все почти получилось.
Ça a failli marcher.
Почти получилось.
Tu l'as presque!
Почти получилось.
Presque.
Почти получилось, да?
A deux doigts?
Чёрт. Почти получилось.
Fichtre, presque!
Почти получилось, энсин.
Ça a failli réussir.
Почти получилось Онu поймут.
On y était presque. On y arrivera.
Отец, у вас почти получилось. "Вопрос"!
- A boire! Allez, vous y étiez presque! "C'est"!
О-о! Почти получилось.
T'étais pas loin.
Однажды у меня почти получилось, но я отключился.
J'ai failli, mais je me suis évanoui.
Почти получилось.
- Ca y était presque.
Тужьтесь, миссис Фрай, почти получилось.
- Poussez, Mme Fry.
Ладно, ладно. Ладно, почти получилось.
Très bien, on y est presque.
Нет, у вас почти получилось.
Vous y étiez presque.
Да уж... почти получилось.
Oui... je vous ai presque eus.
- Почти получилось.
On touchait au but.
Почти получилось, только дайте мне секунду.
Je vais y arriver, donnez-moi une seconde.
Вроде, пару раз почти получилось.
J'y ai même cru une ou deux fois.
Мой ответ : "Когда мне было 14 лет, у меня почти получилось отсосать у самого себя."
Je crois que je passerai le reste de ma vie avec quelqu'un, mais cette personne sera une femme.
Хотя я был очень близок. У меня почти получилось в Рино.
Même si j'étais très près.
У нас почти получилось.
On y est presque.
У меня почти получилось. Еще совсем немного времени.
- J'ai besoin d'un peu de temps.
Почти получилось.
Bon sang!
Почти получилось. Почти получилось.
Vous y êtes presque.
Ребята говорят, что ты был без сознания последние пять минут. - У тебя почти получилось.
Les gars disent que tu as perdu conscience il y a plus de cinq minutes.
Но у меня почти получилось.
Mais j'y suis presque.
У тебя же почти получилось.
Tu étais à deux griffes.
У меня почти получилось.
On a presque réussi.
У него почти получилось.
Ça a presque fonctionné, même.
Ёх, ведь почти получилось.
Vous avez failli finir celle-là.
Ну вот, почти получилось.
Voilà, tu y es presque.
Почти получилось.
Tu as presque réussi.
Нет! Нет, у меня почти получилось!
Non, c'est trop tôt!
Почти получилось.
Vous y étiez presque.
Почти получилось. Попробуем снова.
C'est presque prêt.
На прошлой неделе, у нас почти получилось.
On s'est embrassés l'autre soir.
Все почти получилось!
J'étais à deux doigts!
У тебя почти получилось.
Oh, tu y es presque.
Почти получилось.
presque.
Тогда на веранде я почти подумал, что получилось.
Sur le perron, tout à l'heure, j'ai bien cru que c'était arrivé.
Почти получилось...
Voilà.
Я давно хотел, чтобы про меня забыли, и у меня почти это получилось.
Je suis presque prêt à disparaître.
У вас почти получилось.
Vous y étiez presque.
Я знаю, получилось немного обидно. К счастью для тебя, почти никто из моих знакомых не читает ваш несчастный журнальчик Тайм.
Heureusement que très peu de gens lisent ton petit...
У нас почти получилось.
On y étais presque!
Почти получилось!
Ça y est presque!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]