Ему нужна моя помощь translate French
59 parallel translation
Он сказал, что ему нужна моя помощь.
Il avait besoin de mon aide.
Ему нужна моя помощь, и я помогу ему.
Il a besoin de mon aide, et je vais lui donner.
Один только женился, ему нужна моя помощь.
Dont un jeune marié.
Понимаешь... потерялся мой близкий друг,..... и ему нужна моя помощь.
un ami très proche est perdu, et il a besoin de mon aide.
Да. Джошуа снаружи и ему нужна моя помощь.
Joshua est dans la nature et il a besoin de mon aide.
- Если ему нужна моя помощь, любая, пусть обращается.
Si je peux faire quelque chose, n'importe quoi, qu'il n'hésite pas.
Он не может о себе позаботиться, ему нужна моя помощь!
Il ne sait pas se débrouiller seul, il a besoin de mon aide!
Кларк звонил, сказал, что ему нужна моя помощь.
C'est Clark qui m'a dit de venir.
- Ему нужна моя помощь.
Il a besoin de mon aide.
И... ему нужна моя помощь.
Et euh... il a besoin de mon aide.
Однажды Артур будет великим королём, но ему нужна моя помощь, а если когда-нибудь кто-нибудь узнает о моей силе, мне придётся навсегда покинуть Камелот.
Un jour, Arthur sera un grand roi, mais il a besoin de moi, et si un jour, quelqu'un sait pour mes pouvoirs, je devrai quitter Camelot.
Сказал, ему нужна моя помощь кое в чем.
Il avait besoin de moi pour un truc.
Теперь, когда ему нужна моя помощь, вы мне говорите, что мы ничего не можем сделать?
Maintenant vous me dites que quand il a besoin de mon aide, il n'y a rien que nous puissions faire?
Ему нужна моя помощь.
Il a besoin d'aide.
Ему нужна моя помощь.
Il a besoin de mon aide...
Ему нужна моя помощь.
- Il a besoin de mon aide.
Он сказал, ему нужна моя помощь.
Il a dit qu'il avait besoin de mon aide.
Он говорит, что ему нужна моя помощь.
- Il réclame mon aide.
Ему нужна моя помощь.
Il veut mon aide.
Ему нужна моя помощь.
Il a besoin de moi.
В любом случае, ему нужна моя помощь.
- Ou il est en train de craquer.
Ему нужна моя помощь. – Ясно.
Il a besoin de mon aide.
Было ясно, что у него тяжело на сердце, и ему нужна моя помощь, чтобы освободиться.
Il était clair que quelque chose pesait lourd sur son coeur, et il avait besoin de mon aide pour s'en libérer.
Ему нужна моя помощь?
Parce qu'il a besoin de mon aide?
Ему нужна моя помощь, папа.
Il avait besoin de mon aide, papa.
Ему нужна моя помощь.
Il avait besoin de mon aide.
Он сказал, что у него проблемы и ему нужна моя помощь.
Il a dit qu'il avait des ennuis et qu'il avait besoin de mon aide.
Если он жив, ему нужна моя помощь.
S'il vit, je dois l'aider.
Думаю, ему нужна моя помощь, так что...
Il a besoin de mon aide, donc...
Но сейчас, ему нужна моя помощь
Mais là, il a juste besoin de mon aide.
Ему нужна моя помощь.
Il a besoin de mon aide.
Ему нужна моя помощь.
Il aura besoin de mon aide.
Ему нужна моя помощь.
Il a besoin de mon aide Si tu tiens a lui...
- Там больной, ему нужна моя помощь.
C'est le curé.
Ему больше не нужна моя помощь.
Il n'a plus besoin de moi.
Ему моя помощь не нужна.
Il n'a pas besoin de moi.
Но ему не нужна моя помощь.
Il ne veut pas que je l'aide.
Нет, ему моя помощь уже не нужна.
Boucher. Enfin, pas pour lui.
Я спасал друга. Он не семи пядей во лбу. Но ему так нужна моя помощь.
J'essayais de sauver un ami... qui est pas très malin, qui avait besoin de mon aide.
Ему нужна была моя помощь.
Il avait besoin de mon aide.
Я пыталась... но ему моя помощь была не нужна.
J'ai essayé, mais il ne voulait pas de mon aide.
Так что, знаешь, если ему не нужна моя помощь, тогда... ладно.
Donc, tu sais, si il ne veut pas mon aide, alors c'est... c'est bon.
Наверняка, ему нужна моя помощь
Il veut sûrement mon aide.
Наоборот, ему нужна была моя помощь.
Il voulait seulement que je l'aide.
Бен в полнейшей депрессии и ему нужна моя помощь.
Je dois l'aider.
он знал, что существуют доказательства, которые помогут выиграть наше дело, но ему была нужна моя помощь.
Il savait où trouver des preuves, mais il voulait mon aide. Comment ça?
Ему даже не была нужна моя помощь.
Il n'avait pas vraiment besoin de moi. C'est faux.
Но ему нужна была моя помощь, и я бросил слабый мяч - "тефтельку".
Mais il avait besoin de mon aide, alors je lui ai lancé une balle facile.
Ему нужна была моя помощь, и я согласился.
Il m'a demandé de l'aide, et je lui ai dis que je l'aiderai.
Джим Гордон придет, и вам нужна будет вся помощь, которую вы сможете получить, так что, почему бы вам не пойти и не сказать Стрэйнджу, что, если он хочет остановить Гордона и полицию, тогда ему понадобиться моя помощь.
Jim Gordon arrive, et vous allez avoir besoin de toute l'aide dont vous disposez, alors pourquoi n'allez-vous pas dire à Strange que s'il veut arrêter Gordon et le GCPD il va avoir besoin de mon aide.
Что значит, ему не нужна моя помощь?
Comment ça, il ne veut pas de mon aide?
ему нужна помощь 167
ему нужна твоя помощь 31
ему нужна наша помощь 37
ему нужна была помощь 20
ему нужна медицинская помощь 21
ему нужна операция 25
нужна моя помощь 33
моя помощь 48
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна твоя помощь 31
ему нужна наша помощь 37
ему нужна была помощь 20
ему нужна медицинская помощь 21
ему нужна операция 25
нужна моя помощь 33
моя помощь 48
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52
ему не нравится 66
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему не понравилось 45
ему нельзя 22
ему нехорошо 18
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52
ему не нравится 66
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему не понравилось 45
ему нельзя 22