English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Е ] / Ему нужен покой

Ему нужен покой translate French

25 parallel translation
Ему нужен покой.
Il faut qu'il soit au calme.
- Чуть позже, теперь ему нужен покой.
- Il vaut mieux pas.
Не задерживайтесь Ему нужен покой.
Ne restez pas trop longtemps.
Эй, ребята надо уходить. Извините, ему нужен покой.
Désolé, il faut le laisser se reposer.
Ему нужен покой.
- Ne l'énervez pas.
Ему нужен покой.
Il doit se reposer.
Ему нужен покой.
Il va se reposer, à présent.
Он много пишет, ему нужен покой.
Il écrit, il a besoin de calme.
Ему нужен покой. И немного любви.
Aujourd'hui, il veut juste être aimé et se reposer.
Это определенно не сердечный приступ, но ему нужен покой.
Ce n'est finalement pas une crise cardiaque mais il doit se reposer.
Ему нужен покой.
Il a besoin de repos.
Так, что сейчас ему нужен покой.
Il a besoin de repos maintenant.
Ему нужен покой и как можно меньше стресса.
et aussi peu de stress que possible.
Ему нужен покой.
Oh, il a juste dit qu'il devait y aller doucement.
А? Сейчас ему нужен покой.
Il a besoin de se reposer maintenant.
Ему нужен покой.
II doit se reposer.
Ему нужен покой.
Ce qu'il a besoin c'est de beaucoup de repos.
Мой брат слишком мягок, заботится о вас, тогда как для работы ему нужен покой.
Mon frère est trop doux, à se préoccuper de toi alors qu'il a besoin de calme pour travailler.
Меня это не касается, а ему нужен полный покой.
Signez, j'ai la peau dure. Dans dix jours...
Я не верю, что ему нужен был покой.
Je ne crois pas qu'il ait eu besoin de paix.
Я промыла рану и зашила ее, теперь ему нужен полный покой.
Je vais nettoyer et fermer la plaie. Il faudra vous reposer.
Сейчас ему нужен покой,
Je dois faire la même chose pour lui.
Ему сейчас нужен покой.
Actuellement, il a besoin de repos.
- Да. Ему просто нужен покой.
Il a juste besoin d'y aller doucement.
Ему... ему всего лишь нужен покой.
Il - il a juste - juste besoin de repos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]