English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Е ] / Есть ещё один

Есть ещё один translate French

808 parallel translation
Не уходи, отдай распоряжение. Есть ещё один разговор.
Reste, je dois te parler.
Есть ещё один человек,..
Il y a une autre possibilité.
Но есть ещё один, которым намного меньше.
Mais sur un autre, je le suis moins.
- Я не сказал, но есть ещё один. - Да?
À vrai dire, j'en ai trouvé un aussi.
Зато в комнате есть ещё один парень, в самом углу.
Dans la même pièce, il y a un autre gars. Il est dans un coin.
Теперь, полковник Сайто, есть ещё один момент....
Colonel Saïto, j'ai une autre requête...
Консьерж, в этом отеле есть ещё один Фрэнк Флэннаган?
Y a-t-il un autre Frank Flannagan dans cet hôtel?
И есть ещё один.
En voilà un autre.
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
Bien sûr, il reste une chance ultime de guérison.
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
En d'autres mots. Même avec une défaite, vous avez encore une chance.
Но на востоке есть еще один человек, за которым охотятся по всему Массачусетсу и Мэну.
Mais dans l'Est, un autre homme est suspecté et poursuivi.
Есть ещё один.
Il y en a un autre.
Есть еще один в вашей жизни? Ну, скажи мне.
Aimez-vous un autre homme?
У меня есть ещё один брат.
Mais il y a encore l'aîné de mes frères.
У меня есть еще один замечательный сюрприз.
Viens, j'ai une autre surprise.
У моей мамы есть еще один вопрос. А именно, каким в точности бизнесом ты занимаешься.
Et puis ma mère n'a pas compris quel métier vous faisiez.
Конечно, есть еще один вариант.
Sinon, il y a une troisième solution...
- [Смех] Один есть, осталось еще девять.
Il reste neuf questions.
Есть еще один в полночь и другой завтра утром.
Il y en a un à minuit et un autre demain matin.
Хотя есть еще один общий момент... он оставляет свой знак... так сказать визитную карточку.
Néanmoins, il y a une autre similitude... il s'agit de sa griffe, sa carte de visite, si l'on peut dire.
Мистер президент, есть еще один или два пункта, на которых я хотел остановиться.
J'aimerais soulever un ou deux points, si vous le permettez.
- Там был еще один человек, у меня есть ушибы на спине и голове в доказательство!
- Il y avait un autre homme ici. J'ai une bosse sur la tête qui le prouve!
У нас есть один ключ и предстоит найти еще три.
Nous avons une clef et encore trois autres à trouver.
Я оставил его там, и у тебя есть еще один шанс отработать свои деньги.
Je l'ai amené ici pour te donner une autre chance d'obtenir ta prime.
Есть еще один тип мужчин.
Il y a une autre sorte.
Ну, Доктор - у тебя есть еще один день в запасе.
Eh bien, Docteur, vous avez perdu un jour.
И у меня есть приказ замочить тебя, если ты сделаешь хотя бы еще один шаг.
L'ordre de te buter si t'avances.
- Да, есть еще один человек.
Il y a un autre homme.
- Есть еще один сигнал, сэр.
- C'est un autre message à présent. - C'est une formule, capitaine.
- Есть еще один фактор.
- Il y a un autre facteur.
Ди, есть один небольшой городок Миссула. Чудесное местечко, такого вы еще не видели.
Il y a une ville appelée Missoula, la plus jolie que t'aies jamais vue.
Господи, когда она была еще малюткой несмышленой... Прощай же. Здесь в городе один есть дворянин, по имени Парис, он не прочь ее заполучить.
Quand elle ètait toute petite... ll y a, paraît-il, un seigneur éaris, qui voudrait bien en tâter!
Там есть еще один ублюдок.
Il y a un autre salaud.
У меня есть еще один.
J'ai une autre question :
Возможно, есть еще один вход, капитан. Возможно.
Il y a peut-être une autre entrée, capitaine.
Есть еще один вариант.
Je suis d'accord. Le mieux est de se battre.
Там есть еще один мальчик, да?
Il y a un garçon là-bas?
Есть еще один маньяк на свободе!
Il y a plus de maniaques en liberté qu'on ne le croit.
Хорошо, что здесь есть еще один свитер, а то совсем закоченеешь.
C'est une bonne chose qu'il y a un autre pull-over ici. - J'ai si froid.
- Ну и? В библиотеке есть еще один экземпляр. 16 век, отпечатано у Востермана и написано Иоахимом Стиллером.
Il y avait un second exemplaire à la bibliothèque, 16e siècle, imprimé par Vorsterman et écrit par un certain Joachim Stiller.
Есть еще один способ. Его уже пробовали применить с Земли.
Il y a une autre méthode... qui a déjà été testée à partir de la Terre.
Hа самом деле, у меня есть один, который еще незнаком с ними.
En fait... j'en connais un... qui est non affilié.
Вот еще, в Корпорации Тайрелл сейчас есть один Нексус 6.
Il y a un Nexus 6 à la Tyrell Corporation.
Есть еще один странный волк, которого я вижу лишь мельком.
Il y a un loup étrange que je ne vois que furtivement.
Есть еще... один Скай...
Il y a... un autre...
Винс, есть еще один тест с которым я бы хотел бы выступить. Игон. я попытался остановить их.
- Je voudrais faire encore un test.
Да, сегодня есть еще один рейс в Европу.
Il ne reste plus qu'un vol sur l'Europe, aujourd'hui.
Есть еще один в подвале.
Y en a un autre à la cave.
Есть еще один человек, во всём этом деле.
Il y a un autre homme qui est impliqué dans tout ça.
У тебя есть еще один звонок.
T'as encore un appel.
Адмирал, есть еще один сигнал рядом с китами, направление : 328 градусов.
Signal approchant les baleines. Position 3. 2. 8 degrés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]