English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть ещё один

Есть ещё один translate Turkish

904 parallel translation
Есть ещё один, которого я хотела бы увидеть. Но по другим причинам.
Görmek istediğim bir kişi daha var ama farklı sebeplerle.
Есть ещё один человек,..
Başka bir adam daha var.
- Я не сказал, но есть ещё один. - Да?
Aslına bakarsan bir tane daha buldum.
Зато в комнате есть ещё один парень, в самом углу.
Ama odada başka bir adam var, köşede.
У меня есть ещё один мяч дома.
Evde bir topum daha var.
Теперь, полковник Сайто, есть ещё один момент....
Şimdi, Albay Saito, bir mevzu daha var...
Консьерж, в этом отеле есть ещё один Фрэнк Флэннаган?
Danışma, bu otelde başka bir Frank Flannagan var mı?
- У меня есть ещё один воздушный шарик!
- Peki evde yiyecek birşeyler var mı?
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
Tabii tedavi için ufak bir olasılık daha var.
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
Bir başka deyişle, eğer bir kez kaybederseniz, hala bir şansınız daha var.
Если Эдди Дейн узнает, что у тебя есть ещё один амиго.
Eddie Dane başka bir amigon olduğunu anlarsa...
- У меня есть ещё один день!
- Bir günüm daha var.
Но на востоке есть еще один человек, за которым охотятся по всему Массачусетсу и Мэну.
Ancak doğuda, Massachusetts'ten Maine'e kadar aranan başka bir adam daha var.
У моей мамы есть еще один вопрос.
Annem sizin ne iş yaptığınızı sordu.
Конечно, есть еще один вариант.
Üçüncü bir seçenek de var.
Один есть, осталось еще девять.
Bayan Birdwell?
Есть еще один в полночь и другой завтра утром.
- Bu geceyarısı ve yarın da tren var.
Хотя есть еще один общий момент... он оставляет свой знак... так сказать визитную карточку.
Yine de bir tekrar daha var. Ama zaten bu onun markası, kartviziti.
Мистер президент, есть еще один или два пункта, на которых я хотел остановиться.
Eğer müsaade ederseniz, bir iki noktaya değinmek istiyorum.
- Там был еще один человек, у меня есть ушибы на спине и голове в доказательство!
- Başka biri daha buradaydı. Kanıt olarak kafamın arkasında kocaman bir şişlik var.
У нас есть один ключ и предстоит найти еще три.
Bir tane anahtarımız var, üç tane daha bulmam gerekecek.
Я оставил его там, и у тебя есть еще один шанс отработать свои деньги.
Onu buraya getirdim, böylece paranı almak için bir şansa daha sahip olabilirsin.
Есть еще один тип мужчин. Не благородных. Не чистых.
İkinci tür ise yüce gönüllü ve temiz değildir, ama yaşar.
У нас есть еще один час.
Check-out'a bir saat var!
- Да, есть еще один человек.
- Çoğul konuştun.
- Есть еще один сигнал, сэр.
- Başka bir sinyal daha, efendim.
- Есть еще один фактор.
- Başka bir faktör daha var.
Там есть еще один ублюдок.
Başka bir piç daha.
У меня есть еще один. Разве мостик - подходящее место для долмана в такую минуту?
Bir başka soru da - köprü bir Dohlman için yanlış bir yer değil mi?
Есть еще один человек
Evet, bir adam daha var.
Возможно, есть еще один вход, капитан. Возможно.
Belki başka bir giriş vardır, Kaptan.
Там есть еще один мальчик, да?
Evde bir oğlan var, değil mi?
Это все очень красиво сказано но у тебя есть еще близкие и родные, ты не один.
Bu dediklerin güzel şeyler de yalnız değilsin, bir ailen var.
Есть еще один или два компрометирующих документа, на квартире Мадо.
Mado'nun evinde hala bir iki anlaşma evrakı var.
Есть еще один способ.
Ve başka bir yol daha var.
Hа самом деле, у меня есть один, который еще незнаком с ними.
Aslına bakarsanız, benim bildiğim bir tane var henüz kayıt da olmamış.
Есть еще один странный волк, которого я вижу лишь мельком.
Ara sıra gördüğüm tuhaf bir kurt var.
Есть... еще один...
Çünkü..... bir tane daha...
Винс, есть еще один тест с которым я бы хотел бы выступить.
Bir test daha yapmak istiyorum.
Да, сегодня есть еще один рейс в Европу.
Bir şey kalmamış ama Avrupa'ya bir uçak var bugün.
К счастью, у меня есть ещё один сын.
Neyse ki başka bir oğlum var.
Есть еще один в подвале.
Bodrumda bir telefon daha var.
Есть еще один человек, во всём этом деле.
Bütün bunlara karışan başka bir adam daha var.
У тебя есть еще один звонок.
Bir arama hakkın daha var.
Адмирал, есть еще один сигнал рядом с китами, направление : 328 градусов.
328 dereceden balinalara doğru yaklaşan bir sinyal algılıyorum.
Там есть еще один выход.
Hızlı ol!
! Там есть еще один из наших.
Bizimle olan biri daha vardı...
Есть еще один лифт.
Burada başka bir asansör var.
Ваша честь, у нас есть еще один свидетель - миссис Мелинда Калман.
Sayın Yargıç, bir tanığımız daha var, Mrs. Melinda Kalman.
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
Düşündüğüm bir şey daha var. Koma şeyiyle alakalı belki bunun size bir gün yardımı olur. Bu küçük bilgi belki gelecekte işinize yarar eğer bu durumla karşılaşırsanız.
Почему у человека, у которого есть полный коробок спичек спрашивают еще один, чтобы прикурить сигарету?
Bir kutu kibriti olan bir adam, sigarasını yakmak için neden bir tane daha istesin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]