Жена сказала translate French
322 parallel translation
В темноте, и моя жена сказала, что она сейчас вернется...
Il faisait sombre, ma femme devait revenir tout de suite,
- Благодарю, месье. Ваша жена сказала, что у вас ко мне серьезный разговор, - это касается газеты?
Votre femme m'a dit que vous aviez une chose importante à me dire, Charles?
Ваша жена сказала нам, где вас найти.
Votre femme nous a dit où vous trouver.
Жена сказала вам, что я - невротик?
- Elle vous a dit que j'étais un névrosé?
Ваша жена сказала, что вы сторож в поместье. Но она не знала, где.
Elle m'a dit que vous gardiez une propriété.
Ваша жена сказала, что вы уже легли спать.
Votre femme vous disait couché.
Когда моя жена сказала мне, что ждет ребенка это был самый счастливый момент в моей жизни.
L'idée d'être père mettait le comble à mon bonheur.
Перед самой смертью моя жена сказала :
Juste avant de mourir, ma femme a dit :
Моя жена сказала, что её предупреждали.
Ma femme affirmait avoir été avertie.
Ваша жена сказала мне поговорить с Вами.
Votre femme m'a dit de m'adresser à vous.
А ваша жена сказала, что их нужно выпустить.
Votre femme disait qu'on devait les libérer.
- Его жена сказала, это было больше, чем одна ночь
Sa femme qui m'a dit que ça avait été plus qu'une nuit.
- Как я слышал, как раз когда он собирался признаться... его жена сказала ему, что у нее была интрижка - Он был раздавлен
Non, la façon dont j'ai compris, au moment où il allait avouer... elle lui a dit qu'elle avait couché avec un autre.
Жена сказала, что ты запал на Дарен.
Ma femme m'a dit que tu voulais te brancher Darien.
Его бывшая жена сказала, что ей все равно где будут похороны.
Son ex-femme vit en ménage avec son frère cadet.
Твоя жена сказала ему, что я её дядя.
- Ta femme lui a lavé le cerveau. Elle lui fait croire que je suis son oncle!
Ваша жена сказала мне, что считает Мясника пришельцем.
Votre femme dit que c'est un extra-terrestre.
Моя жена сказала мне что-то подобное на прошлой неделе.
C'est ce que m'a dit ma femme, l'autre jour.
Моя жена сказала, что я даже во сне выкрикнул твоё имя.
Ma femme a dit... que j'ai dit ton nom en dormant.
И в тогда его жена сказала, что не важно что он сделал, а важно - зачем?
Et son épouse a dit que l'important n'était pas ce qu'il avait fait mais pourquoi il l'avait fait. C'est ça?
Я говорю : "Не худеют на 20 килограммов без причин". В конце ужина его жена сказала,..
Sa femme m'a confié qu'il avait un cancer inopérable, et l'ignorait.
Ваша жена сказала, что вы наверху.
Votre femme a dit que vous étiez à l'étage.
Моя жена сказала :
Puis ma femme me dit :
Ваша жена сказала, что она нимфоманка, верно?
Elle vous a dit qu'elle était nymphomane?
Ну что, ты удивлен? , - сказала жена.
"Eh bien, tu es surpris?" Demanda sa femme.
Я был на работе. Позвонила моя жена и сказала поскорее приехать домой.
Ma femme m'a dit de me dépêcher de rentrer.
То есть вы знаете лишь то, что сказала ваша жена, не так ли?
Vous n'en savez pas plus que ce qu'elle vous a dit.
Когда жена директора школы подарила тебе тот серебряный чайник, она сказала то же, что говорила всем преподавательским жёнам - что ты должна быть всего лишь заинтересованным наблюдателем.
Quand la femme du proviseur t'a donné cette théière, elle t'a donné son conseil habituel : "Restez spectatrice".
Разве то же самое не сказала его жена?
Sa femme ne l'a-t-elle pas confirmé?
Показала ли вам нож жена обвиняемого, и сказала ли, что он порезал запястье, нарезая хлеб?
Vous a-t-elle montré un couteau en disant que son mari s'était blessé en coupant du pain?
Жена мне все сказала!
Ma femme m'a tout raconté.
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
Oh, et ce n'est pas tout. La femme du professeur McCabe m'a appelé ce matin. Elle a essayé d'encaisser un petit chèque sur leur compte commun... et elle a découvert que McCabe avait vidé le compte jusqu'au dernier sou.
Да, похоже на то. Жена Тайри сказала, что в этом корне что-то есть.
La femme de Tyree a dit que vous ne pouviez plus rien lui refuser.
Что моя жена тебе сказала.
ce que ma femme a dit.
Жена гиганта сказала своей дочери снять мою одежду.
Elle dit à sa fille de me déshabiller.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
Ma femme va me dire la meme chose quand je vais rentrer.
Она сказала "жена".Ты услышал это, потому что это было сказано.
Elle a dit : "changer mon exigence".
И сказала : "Мы еще пока муж и жена."
Elle a à peine protesté. "On est encore mari et femme" a-t-elle dit.
Она, наверное, бредила, так как сказала, что тоже ваша жена.
Elle délirait probablement, elle a dit qu'elle était aussi votre femme.
Шеф, звонила ваша жена, она сказала,..
Votre femme dit : " Il est sorti.
Дорогой Нора! Друг Норы - жена торговца рыбой - сказала об этом.
Tu sais, comme c'est la poissonnière d'à côté, c'est sûr!
Жена Фултона сказала, что это из-за меня.
La femme de Fulton m'accuse.
Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, - если бы она увидела, что я делаю. - Почему?
J'imagine ce que ma femme dirait, si elle me voyait.
Твоя жена позвонила Фрэнки и сказала ему, что нажали на тебя.
Tu sais que ta femme a appelé pour dire que le chauffage est coupé?
Я хочу, чтобы ты мне сказала. Моя жена приходит ко мне и просит 25,000.
Maintenant, je veux le savoir.
Ваша жена так и сказала.
Oui. C'est effectivement ce que votre femme a dit.
Мне сказала жена сержанта.
C'est la femme du brigadier qui me l'a dit.
Жена Палмисси сказала, что не знает, где находится ее муж.
Son épouse affirme cependant qu'elle ignore où il se trouve.
Жена Палмисси сказала, что не знает, где находится ее муж.
On ne vous voyait plus!
Кто-то знал его мелкий, грязный секрет, как сказала Ваша жена.
Quelqu'un connaissait son secret Comme votre femme l'a dit
Первое, что она сказала : моя жена в мирном месте, и наши души всё ещё связаны. Она никогда не переставала любить меня. И даже если изменяла иногда, ей стыдно за это.
Elle me dit que ma femme etait dans un lieu paisible que nos ames restaient liees qu'elle n'avait jamais cesse de m'aimer malgre ce qu'elle avait fait dont elle n'etait pas fiere
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44