Жены нет translate French
308 parallel translation
У моей жены нет яхты.
Ma femme n'a pas de yacht à son nom.
Мы знаем, что жены нет дома, я попробую выяснить, где она.
La femme est partie, je vais essayer de découvrir où.
Семь жен у меня, а русской жены нет.
Je possède sept femmes, mais je n'en ai pas de russe.
- Не сегодня : жены нет дома.
- Pas aujourd'hui, ma femme est sortie.
Вашей жены нет в отеле.
Votre femme a appelé.
У моей жены нет двух часов.
- Trop tard pour ma femme.
Иногда, когда жены нет дома, я готовлю себе рыбные палочки.
Des fois, quand ma femme est pas là, j'me fais des blocs de poisson pané.
Нет, ко мне не лезут люди жены.
Le peuple de ma femme me fera rien.
Джоан, я не женат. У меня нет ни жены ни детей.
Je ne suis pas marié, je n'ai ni femme ni enfants.
Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
Le Prophète dit que quatre femmes suffisent au vrai croyant.
- У меня нет жены, с этим покончено.
- Et ta femme? Je n'ai plus de femme.
У жены и детей Клауса Бликера нет дома, кроме этой фермы. - Куда они денутся?
Klaas a une femme et des enfants, et nulle part où aller.
Какая жена? У него нет жены.
- Il n'a pas de femme.
У меня нет жены.
Au fait, je ne suis pas marié.
У нас в штате Луизиана действует кодекс Наполеона, согласно которому имущество жены в равной степени принадлежит её мужу и наоборот. Нет, ты послушай!
en Louisiane, iI y a ce qu'on appelle Ie code napoléon qui dit que Ies biens de Ia femme appartiennent au mari, et réciproquement.
Нет! Никаких мужа и жены! Нет!
Mais non, ta maîtresse!
Я заметил, здесь нет вашей жены.
Je ne vois pas votre épouse...
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
Et je n'ai pas vu sa femme depuis hier soir.
У тебя хорошая работа, нет жены, не за что отвечать.
Tu as un bon boulot, pas de femme, pas de responsabilités!
И, знаете, в основном люди держат на столах фотографии жён и детей, а у меня нет жены и детей.
Et la plupart des gens ont une photo de leur femme ou des enfants sur leur bureau... mais je n'ai ni femme ni enfant.
если у вас нет жены, поблагодарите Бога и купите все равно.
Si vous n'en avez pas, remerciez Dieu et achetez quand même.
У него нет жены.
Sekine n'est pas marié.
У меня нет жены.
Tu en aimeras un autre.
Нет, никто не возьмёт в жёны сестру труса. Он всех нас обесчестил!
Qui voudrait de la sœur d'un homme qui a déshonoré sa famille?
И дона Чиччо, у которого слава богу нет жены, а остальные путь приходят после обеда.
Don Ciccio qui lui heureusement n'en a pas Et tous les autres après le dîner
Я не буду связывать имя моей жены с этим. божье это вдохновение или нет. конечно!
ULYSSE :
Послушай, у меня нет жены, нет детей.
J'ai pas de femme, j'ai pas d'enfant.
Но моей жены нет.
- Je sais.
Мне и дела нет до твоей толстой жены. Я всего лишь несчастный калека...
Je ne suis qu'un infirme...
Нет, это вы послушайте. Вы просили меня исполнить роль вашей жены.
Vous vouliez que je passe pour votre femme.
Я бежал по лестнице, напевая, и вдруг вспомнил, что у меня нет жены...
Alors, je me suis souvenu que je n'avais pas de femme.
Ни у кого нет доступа к вашим деньгам, кроме вас и вашей жены.
Seul mon chef caissier peut vous renseigner, il faut attendre demain.
У меня нет секретов от моей жены.
Je ne cache rien à ma femme.
Нет, для моей жены.
Ma femme.
Хотите её в жёны или нет?
Est-ce que vous voulez l'épouser ou pas?
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Ça veut dire qu'ils n'ont pas de femme ou qu'elle est morte?
Если у вас, если у вас, Если у вас нет жены.
Et votre femme ne vous quittera pas pour un autre.
У вас нет жены?
Tu n'en as pas?
Вашей жены нет. Она на почте.
Votre femme est sortie.
Видите ли, мисс Митчелл, нет никаких фотографий покойной жены Эдмунда.
Il n'y a aucune photo de sa défunte femme.
Жены нет, детей нет, и в каждом порту подруга.
Une femme dans chaque port.
Теперь у меня нет детей и нет жены.
- Toujours. Je suis privé de femme et d'enfants.
Потому что у учителя нет жены.
Il est pas marié
Нет, они наши жены, наши дочери, наши сестры, наши бабушки, тети, племянницы и племянники.
Non. Elles sont nos épouses, nos filles... nos soeurs, nos grands-mères, nos tatas... nos nièces, nos neveux...
Но у меня нет жены!
Je ne suis pas marié!
Жене? Нет у него никакой жены.
Il a pas de femme.
- Говорю тебе, нет у него жены.
- Il a pas de femme.
У меня нет трупа его жены.
J'ai pas le corps de sa femme.
- У него нет жены.
- Il n'en a pas en ce moment.
Почему смешным? Я всегда смешон, когда жены нет.
Je le suis, surtout quand ma femme n'est pas là
У Гарри нет жены.
Harry n'a pas de femme.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101