English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Замечательная женщина

Замечательная женщина translate French

93 parallel translation
Ваша жена - замечательная женщина.
Je suis touché. Félicitations.
великая актриса и замечательная женщина
Une actrice et une femme formidable,
Она замечательная женщина.
Elle est merveilleuse!
Замечательная женщина.
Quelle femme charmante.
Ты замечательная женщина, достойная стать Принцессой Марса.
Tu es une femme admirable. digne d'être une princesse de Mars. Pourquoi pas?
Вы замечательная женщина, Камека, вы всегда будете дороги мне.
Vous êtes une très belle femme, Cameca. Et vous serez toujours très, très chère à mes yeux.
Марта замечательная женщина.
Martha est remarquable.
Замечательная женщина - горячая, симпатичная. Она скажет ему что угодно, лишь бы сохранить его живым.
C'est une femme charmante, prête à tout pour qu'il ait la vie sauve.
Замечательная женщина.
Jeune femme remarquable.
Это замечательная женщина, вот увидишь, таких теперь мало осталось.
C'est une femme remarquable, une des rares filles bien.
Она замечательная женщина.
Elle est gentille.
Это замечательная женщина, как человек.
Quand on aime une femme, on lui fait confiance. Elle n'a pas à se justifier.
Но моя бабушка, она замечательная женщина.
- Ma grand-mère est merveilleuse.
Она - замечательная женщина.
C'est une fille épatante.
Она замечательная женщина.
Une femme remarquable.
- Только не говори, что я замечательная женщина. Ты сказал это, когда уезжал в Чикаго.
Me dis pas que je suis merveilleuse, comme en partant pour Chicago.
- Патти замечательная женщина. Она держит в руках деятельность около 100 благотворительных организаций.
Patty est extraordinaire § Elle siège dans une centaine d'oeuvres de charité.
Вы замечательная женщина.
Vous êtes une femme formidable.
Вы ведь замечательная женщина.
Vous êtes intelligente.
Замечательная женщина, Стефани.
Une femme géniale du nom de Stéphanie.
Боже, должен же был мальчик лишиться девственности и а Фиона замечательная женщина, страстная- -
Bon sang, il aurait perdu son pucelage tôt ou tard. Et Fiona est une femme super. Très compréhensive...
С нами замечательная женщина, сестра брата Джастина, мисс Айрис Кроу.
Nous avons ici une femme remarquable. : la sœur du frère Justin, Mlle Iris Crowe.
Замечательная женщина.
Une sacrée femme.
Такая была замечательная женщина.
C'était une grande femme.
Замечательная женщина твоя жена.
Une femme adorable.
Замечательная женщина.
Magnifique femme.
Она самая милостивая и замечательная женщина в мире, и несчастнейшая.
C'est la plus merveilleuse femme au monde. - Je serais bien ingrat.
Твоя мама - замечательная женщина, Эрик. Но быть готовой вовремя - не ее сильная сторона.
Ta mère est une femme merveilleuse, Eric, mais être à l'heure... n'est pas son point fort.
Потому, что, знаешь, в церкви у нас есть замечательная женщина-целитель.
À l'église, une de nos fidèles est guérisseuse.
- Твоя мать - замечательная женщина.
Ta mère est une femme formidable.
Ничего этого бы не случилось, если бы не эта замечательная женщина, Рачел, которая стала персональным героем для нас двоих.
Rien ne serait possible sans cette splendide femme, Rachel, qui est notre héros personnel à toutes.
Она замечательная женщина, да?
C'est une sacrée femme!
Мэг, ты самая замечательная женщина которую я когда либо знал.
Je ne rencontrerai jamais de plus jolie femme.
Карен замечательная женщина, но у нас с ней очень мало общего.
Karen est une fille super, mais nous avons juste rien du tout en commun.
Евантия - замечательная женщина с добрым сердцем.
Evanthia est une femme merveilleuse, avec un grand coeur.
Послушай, Анжела, ты замечательная женщина.
Ecoutez, Angela, vous êtes une femme merveilleuse.
Замечательная женщина.
Une femme remarquable.
- Да, это было очаровательно. - Да. - Да, ты правда замечательная женщина.
C'était merveilleux, t'es vraiment une femme très charmante.
Ты замечательная женщина.
Ça prend une femme merveilleuse.
- Неплохо, замечательная женщина!
Quelle femme!
Она замечательная девочка. И она реальная женщина.
C'est une fille superbe, et qui a de la personnalité.
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
Tu es même une enfant gâtée. Mais, derrière ça, tu es la plus étonnante, la plus incroyable, la plus merveilleuse fille... femme, que j'aie jamais connue.
Я угощаю. Ты замечательная женщина, Виппер.
Tu es une grande dame.
Ты замечательная женщина.
Tu es fabuleuse.
Меня любит замечательная женщина.
J'ai les deux meilleurs amis dont on puisse rêver.
- Она замечательная, женщина, чувак.
C'est une fille incroyable, Chuck.
Это замечательная история. Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад.
Le serpent avait aussi une belle histoire, et la femme fut dupée, et l'homme devint corrompu, et ils durent quitter le jardin.
Это... была... Замечательная... женщина, которая станет его королевой.
Cette... femme... tellement... parfaite... qui serait sa reine.
Ты умная, замечательная, образованная женщина.
Tu es une femme intelligente, brillante et cultivée.
Ты замечательная женщина
Vous êtes charmante.
Замечательная была женщина.
C'était une femme merveilleuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]