English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Зачем вы делаете это

Зачем вы делаете это translate French

296 parallel translation
Зачем вы делаете это?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Зачем вы делаете это?
Pourquoi faites-vous ça?
Зачем вы делаете это со мной?
Pourquoi me faites-vous ça?
Итак, зачем вы делаете это?
Alors, pourquoi fais-tu ça?
Зачем вы делаете это?
Pourquoi fais-tu ça?
Зачем вы делаете это?
Pourquoi?
Mиссис Палмер, зачем вы делаете это?
Pourquoi faites-vous ça, Mme Palmer?
Зачем вы делаете это с ним?
Je ne comprends pas. Pourquoi lui infliger ça?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi vous faites ça?
Зачем вы это делаете для нас?
Pourquoi nous aider?
- Зачем вы это делаете?
- Pourquoi faites-vous cela?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi le faites-vous?
Зачем вы делаете со мной это?
Donne-les-moi!
Зачем вы это делаете?
- Pourquoi faites-vous cela?
Разве не самоубийство работать с кем-то столь отвратительным, что это сводит с ума? Зачем вы это делаете?
Traiter avec une chose assez laide pour rendre un homme fou relève du suicide.
- Зачем вы это делаете?
Vous avez raison. - Pourquoi faites-vous ça?
Зачем вы это делаете?
Mangerez-vous mieux?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi faites-vous cela?
- Мистер Джонс... Зачем вы это делаете?
- M. Jones, pourquoi faites-vous cela?
Зачем вы это делаете Магнум?
- Pourquoi avoir fait ça?
Зачем вы это делаете?
- Je suis vraiment désolée. - Pourquoi vous faites ça?
Зачем вы со мной это делаете?
Pourquoi moi? Pour quoi faire?
Тогда зачем Вы всё это делаете?
Alors pourquoi vous faites ça?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi agissez-vous ainsi?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi as-tu fait ça?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi faites-vous ça?
- Зачем вы это делаете?
- Pourquoi vous faites ça?
Зачем вы это с собой делаете?
Pourquoi vous faites-vous ça, Riggs?
Зачем вы это делаете?
Vous ne devriez pas faire ça.
Зачем вы это делаете?
Pourquoi me faire tout ça?
- Зачем вы это делаете? - Чтобы найти правду.
- Quel but poursuivez-vous?
Зачем вы делаете это для меня?
- Pourquoi faites-vous ça?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi?
Тогда зачем вы это делаете?
- Pourquoi le faire?
Зачем вы это делаете, Чарли?
Pourquoi faites-vous ça, Charlie?
- Зачем вы это со мной делаете?
- Pourquoi vous m'avez fait ça?
Зачем вы это делаете? Вы должны работать и учиться.
Allez plutôt travailler, faire des études...
Зачем вы все это делаете?
Pourquoi vous nous faites ça?
- Я начинаю интересоваться, знаете ли вы вообще, зачем вы это делаете
- Je commence à me demander si... vous le savez vous même.
Зачем вы это делаете?
Mais pourquoi?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi vous faite ça?
Зачем вы это делаете?
Pourquoi tu fais ça?
Дядя Монти... Зачем Вы делаете всё это для нас?
Oncle Monty, pourquoi vous faites tout ça?
Зачем вы это делаете?
- Pourquoi faire ça?
Зачем вы это делаете?
- êtes vous David Gabay? oui, c'est moi.
Тогда зачем вы делаете это со мной?
Alors pourquoi m'avez vous fait ça?
- Зачем Вы это делаете?
- Tu veux souffrir?
Ник, зачем вы это делаете?
Nick, pourquoi faites-vous ce travail?
Хорошо. Зачем вы это делаете? Зачем вы загораживаете дверь шкафом?
OK, pourquoi voulez-vous mettre une armoire devant la porte?
Зачем вы это делаете? Из-за тебя!
- Pourquoi vous êtes comme ça?
Мистер Бомбей, зачем вы это делаете?
- M. Bombay, pourquoi faites-vous cela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]