Звоните в полицию translate French
82 parallel translation
Не звоните в полицию, я помою посуду, уберусь, что угодно.
Ne les appelez pas. Je ferai la vaisselle, le ménage, tout.
Звоните в полицию, пусть их арестуют.
Appelez la police.
Пожалуйста, не звоните в полицию.
N'appelez pas les gardes.
Не звоните в полицию!
N'appelle pas la police!
Вы звоните в полицию?
Vous appelez la police?
Увидите кого, непременно звоните в полицию.
Si vous croisez cet homme, prévenez la police.
Мисс Одинокое сердце. Звоните в полицию!
Appelez la police!
Звоните в полицию, быстро.
Appelle la police!
Мисс Бленхэссит, звоните в полицию.
Miss Blenehassitt, appelez la police.
Да, если вы звоните в полицию...
Vous allez appeler la police!
Давайте, звоните в полицию, отлично.
- Génial! Saluez-les de ma part.
Звоните в полицию!
Appelez les flics!
Звоните в полицию.
Téléphonez.
- Я надеюсь, что вы звоните в полицию.
- J'espère que vous appelez la police.
Давайте, звоните в полицию.
Allez-y, appelez la police.
Вы звоните в полицию, а я - вашей жене и прессе.
Dans ce cas, je préviens votre femme et les médias.
Оставайтесь на месте и звоните в полицию.
Ne bougez pas de là et appelez la police.
Не звоните в полицию.
Vous n'allez pas appeler les flics.
Звоните в полицию!
- Appelez la police.
Звоните в полицию.
Appelez la police.
Звоните в полицию!
Appelez la police! II y a eu un meurtre!
Звоните в полицию!
II y a eu un meurtre à l'étage. - À l'aide!
- Да, звоните в полицию.
- Oui, appelez-la.
Мистер Снелл, звоните в полицию.
M. Snell, appelez la police.
звоните в полицию!
Que quelqu'un appelle les flics!
Звоните в полицию.
Appelle la police.
Звоните в полицию!
Appelez la police!
Звоните в полицию.
Appelons la Police!
Я знаю где вы живёте. Не звоните в полицию.
Je sais où vous habitez.
Если вы хотите потерять её, звоните в полицию.
Si vous voulez la perdre, allez-y, appelez la police.
Звоните в полицию!
Appelle les flics!
- Бинни, звоните в полицию.
Binnie, appelez la sécurité.
- Звоните в полицию, быстрее!
Faut que t'appelles la police. Vite!
Звоните в полицию!
Dégagez de là! Appelez les flics!
- Звоните в полицию!
Appelle la police!
Почему не звоните в полицию?
Appelez les flics.
Водитель Кан, звоните в полицию.
appelez la police.
Вы выходите из самолета, звоните в полицию.
Joe? Tu ferais la même chose.
Звоните в полицию, скорей!
Janet, appelez le 9-1-1! Le 9-1-1!
Звоните в полицию.
Appelle les experts.
- Хорошо, звоните в полицию.
- Bien. Appelez la police. - Appelle-les.
Звоните в полицию!
Appelle la police!
Звоните в полицию, скажите им что Николь перевезли в другое место.
Appelez la police d'Honolulu. Dites que Nicole doit être détenue dans un autre endroit.
Если он вернется, звоните в полицию.
- S'il revient, appelez la police.
- Звоните в полицию?
- Tu appelle la police?
- Звоните в полицию!
- Appelez la police!
Звоните в полицию.
C'est ça, appelez les flics.
Если вы кого-то узнали, звоните в Бюро Расследований или в местную полицию.
Si le voyez, appelez le Bureau d'investigations ou la police locale.
Звоните Вонгам и в полицию.
Appelle les Wong et la police.
Если вам дорог этот пацан, не звоните пока в полицию.
appelez pas les flics tout de suite.
Ладно, звоните в местную полицию и скажите им оцепить территорию.
Appelez la police du coin et dites-leur d'encercler l'endroit.
звоните в любое время 47
звоните в 28
звоните в скорую 49
в полицию 121
полицию 119
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните в 28
звоните в скорую 49
в полицию 121
полицию 119
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонил 143
звонила 71
звонит мобильный телефон 30
звонила твоя мама 18
звонишь 20
звонит телефон 447
звоните 478
звонили 44
звонили из 30
звонил 143
звонила 71
звонит мобильный телефон 30
звонила твоя мама 18
звонишь 20
звонит телефон 447
звоните 478
звонили 44