Здесь нечего стыдиться translate French
48 parallel translation
Здесь нечего стыдиться.
N'ayez pas honte.
Ну, здесь нечего стыдиться, дорогая.
Ce n'est pas une tare!
Здесь нечего стыдиться, Бенжамин.
Il n'y a pas de quoi en avoir honte, Benjamin.
Все хорошо. Мы все здесь взрослые. Здесь нечего стыдиться.
Nous sommes des adultes, aucune raison d'avoir honte.
Джимми, здесь нечего стыдиться.
Tu sais Jimmy, tu n'as pas à avoir honte.
Здесь нечего стыдиться.
Faut pas en avoir honte.
Слушай, если ты боишься, то ты боишься, здесь нечего стыдиться.
Écoutez, si vous avez peur, il n'y a pas de honte à avoir.
Мы все здесь сироты. здесь нечего стыдиться.
On est tous orphelins. Pas de honte.
Здесь нечего стыдиться, Тед.
Il n'y a aucune honte à l'admettre.
Слушай... здесь нечего стыдиться.
Il n'y a pas de quoi avoir honte.
Сегодня нам всем будет тяжело, но здесь нечего стыдиться.
Aujourd'hui, ça va être difficile, et il n'y a pas de honte à ça.
Вас списали по ранению. Здесь нечего стыдиться. Нечего?
Vous avez été réformé, c'est parfaitement honorable.
Здесь нечего стыдиться.
Il n'y a pas à en avoir honte.
Здесь нечего стыдиться, окей?
Ne sois pas gênée.
Здесь нечего стыдиться.
Vous n'avez aucune raison d'avoir honte.
Луис, здесь нечего стыдиться.
Louis, il n'y a pas à en avoir honte.
Здесь нечего стыдиться.
Il n'y a pas de quoi être embarrassé.
Здесь нечего стыдиться.
Il n'y a pas de quoi être gêné.
— Здесь нечего стыдиться.
- Pas de honte à ça.
Здесь нечего стыдиться!
Ne te cache pas!
Нет, здесь нечего стыдиться, это весьма не просто.
Non, on n'a pas à en avoir honte, c'est vraiment très dur.
- Здесь нечего стыдиться.
- Oui. - Tu n'as pas à avoir honte.
Здесь нечего стыдиться.
Il n'y a pas de quoi avoir honte.
Здесь нечего стыдиться.
il n'y a pas à avoir honte.
Ну, здесь нечего стыдиться, мои друзья.
Et bien, il n'y a aucune honte à ça mes amis.
Здесь нечего стыдиться.
Il n'y a pas à avoir honte.
Здесь нечего стыдиться.
Vous n'avez aucune raison d'être gênée.
Здесь нечего стыдиться.
Il ne faut pas avoir honte.
Лили, здесь нечего стыдиться.
Lily, vous avez rien à avoir honte.
Ну, здесь нечего стыдиться, племянник.
Et bien, il n'y a pas de honte à avoir, neveu.
Здесь нечего стыдиться.
Vous n'avez pas à avoir honte.
Здесь нечего стыдиться.
- Mais laissez-le!
Здесь стыдиться нечего.
Il n'y a aucune honte à ça.
Здесь нечего стыдиться.
Je ne me doutais pas...
И нечего здесь стыдиться!
Il n'y a vraiment rien de honteux à cela!
- Здесь стыдиться нечего.
Il n'y a pas de quoi avoir honte.
Но здесь нечего стыдиться, правда? Ну, в зале не так много лысых людей.
J'écoute toi.
Он рассчитывал на твою доброту. Тебе здесь стыдиться нечего.
Tu sais... le sexe, ce n'est pas que la pénétration.
Вам нечего стыдиться Все здесь страдают от одной и той же проблемы
Aucune honte, cela concerne chacun d'entre vous.
Здесь вы в безопасности. Вам нечего стыдиться.
Vous ne craignez rien ici.
Патрик, здесь нечего стыдиться.
Pas de quoi avoir honte.
Немного завидуешь его униформе. Нечего здесь стыдиться.
Tu es en admiration devant l'uniforme.
Мы оба здесь не просто так. Нам нечего стыдиться.
On est tout les deux ici pour quelque chose dont nous n'avons pas à avoir honte.
Так что.. здесь нечего стыдиться.
Tu n'as pas à... avoir honte.
Стыдиться здесь нечего.
Il n'y a aucune honte à ça.
здесь нечего делать 20
здесь нечего бояться 49
здесь нечего обсуждать 45
нечего стыдиться 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь нечего бояться 49
здесь нечего обсуждать 45
нечего стыдиться 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723