И вы хотите translate French
2,736 parallel translation
Ну если вы хотите все разрушить и спалить...
Si vous voulez vous écraser en flammes...
И вы хотите, чтобы мы вступили в борьбу на вашей стороне?
Et vous voulez que nous nous joignions à ce recours collectif?
Но, если Вы хотите дать ему шанс, подстанция и коммутатор находятся на восточной стороне.
Mais si tu veux essayer, le poste électrique et la boîte de fusibles sont côté est.
И вы хотите рисковать своей жизнью ради этого?
Et vous parlerez votre vie là-dessus?
Так что если вы хотите, чтобы я избавилась от чего-то, просто скажите, и я тут же от этого избавлюсь.
Donc s'il y a quelque chose que vous voulez enlever, dites-le moi et ce sera fait.
- И вы хотите быть частью этого?
Et vous vouliez en faire partie?
Вы двое - физики. И вы хотите, чтобы я показал вам представление для детей?
Vous-vous deux êtes physiciens, et-et vous, et vous voulez que moi fasse une spectacle scientifique pour enfant?
У нас тут своя сеть информаторов. И если вы хотите воспользоваться этим - больше никаких головорезов.
On a tout un réseau là-dehors, et si vous voulez en profiter, plus de crétins.
И если вы хотите продолжать разговор, позвоните моему адвокату!
Si vous voulez en savoir plus, appelez mon avocat!
- А это сработало? - Если вы хотите, чтобы это сработало, так и будет, но вы должны верить в это.
- Si vous voulez que ça marche, oui, mais il faut y croire.
Но я уважаю вас, как доктора. И, думаю, вы тоже меня уважаете, и если вы хотите знать правду...
Mais je vous respecte en tant que médecin, et c'est réciproque.
И если вы хотите увидеть унижение, будьте осторожны.
Et si vous volez voir de l'humiliation, attention.
Но я уверена в одном, если вы хотите соединить Скотти и Нолана, терапия - необходима.
Mais je sais une chose, si vous voulez intégrer Scotty et Nolan, une therapie est necessaire.
И если вы хотите китов из моего списка, придется играть по моим правилам.
Et si vous voulez les baleines de ma liste, vous allez devoir jouer selon mes règles.
А если вы хотите пройти эту серию и остаться в живых, То заткнитесь и отвалите, а иначе, я разобью вашу голову этой клюшкой.
Et si tu veux passer ce tour vivant, je te propose de revenir derrière et de te la fermer, ou je vais enfoncer ce Fer 7 dans ton crâne!
Если вы хотите принять и оплатить звонок, пожалуйста, нажмите цифру три.
Si vous désirez accepter l'appel et le facturer, appuyez sur la touche trois.
Парни, вы хотите стоять весь день и слушать, как Рон разглагольствует о неважных фактах про бла, бла, бла или мы будем играть?
On va rester plantés là, à écouter Ron débiter des inepties, ou on joue?
Парни, вы по-прежнему хотите, чтобы я упоминул о закусках и напитках в коридоре?
Hé, vous voulez toujours que je parle des rafraîchissements dans le hall?
Если вы не хотите, чтобы я запер вас здесь с ней, я советую тебе заткнуться и дать взрослым справиться с этим.
Sauf si tu veux que je t'enferme la dedans avec elle, je te suggère de te taire et de laisser les adultes s'occuper de ça.
И вы всё ещё хотите отпустить его?
Et cependant, vous l'avez laissé sortir.
Вы хотите перевод за 6 часов когда понадобилось шесть месяцев и смерть моей мамы, чтобы перевести кусок демонской?
Vous voulez une traduction en 6 heures quand l'autre m'a pris 6 mois et le décès de ma mère pour traduire une partie de la tablette des démons?
Итак, беря во внимание улики и возможный резонанс в средствах массовой информации, вы хотите придти к договоренности, потому что..?
Donc, étant donné les preuves et l'agitation médiatique potentielle, vous êtes prêt à négocier un deal ici parce que...?
И какое наказание вы хотите назначить за эти ограбления?
Et quelle sorte de punition recherchez vous pour ces vols?
И если вы не хотите, чтобы свидетели давали показания в суде, любые другие всплывающие обвинения в ограблении подпадают под эти четыре.
Et si vous ne voulez pas de vos témoins devant le juge, toutes les autres charges pour vol qui pourraient apparaître sont incluses dans ces quatre.
Я американец и я построю этот водопровод, хотите вы того или нет.
Je suis américain et je construirai cet aqueduc, que vous le vouliez ou non.
Вы хотите обрисовать отличие между Майком Крестивой и вашим мужем?
Voulez-vous faire une comparaison entre Mike Kresteva et votre mari?
Вы оба работали на меня, даже если вы не знали друг о друге, и сейчас не время просыпаться совести, если, конечно, вы не хотите за решётку.
Vous deux avez travaillé pour moi, même si vous n'étiez pas au courant de l'autre et ce n'est pas le moment d'avoir une morale à moins que vous ne vouliez faire face à une cellule de prison.
Я знаю все что Вы хотите мне сказать, и ничего из этого не важное.
Je sais déjà ce que tu vas me dire et ce n'est pas important.
И чего вы хотите, м-р Суини?
Que cherchez-vous, Mr Sweeney?
Вы хотите завоевать их сердца и умы, я хочу засадить некоторых из их.
Vous voulez gagner leurs cœurs et leurs esprits. Je veux choper certains par la peau des couilles.
Это именно то положение в которое вы ставите полицию Нью-Йорка когда не хотите сотрудничать и сказать кто, где и когда совершил преступление.
C'est exactement la situation que rencontre la police quand vous ne coopérez pas... et ne voulez pas préciser qui, où et quand.
И что, вы хотите сказать, что моя жена никогда не узнает меня?
Alors, c'est ça? ma femme ne me reconnaîtra plus jamais?
Если вы не хотите выйти и спеть им припев из "Посмотрите на меня, я Сандра Ди", вам нельзя спускаться.
À moins que vous ne vouliez aller leur chanter un refrain de "Look at me, l'm Sandra Dee *," vous ne pouvez pas y aller. * ( Grease )
Вы хотите, чтобы я притворилась, что моя жизнь пошла под откос и я вернулась к стриптизу перед своим бывшим?
Tu veux que je prétende que ma vie est pourrie et que je me suis remis au strip-tease pour pourrir mon ex-fiancé?
И какого размера компенсацию вы хотите?
Quel genre de compensation voulez-vous?
Слушайте, может я немного и подзабыл русский, но звучит так, будто вы нас хотите избить.
Ok, mon russe est peut être un peu rouillé, mais je dirais que vous allez plutôt nous passer à tabac
И что вы хотите, чтобы я забивала полки, как какой-то помощник в бакалее?
Et quoi? Vous voulez que je range les étagères comme un commis d'épicerie?
Минуточку, вы хотите сказать, что мы засадим маньяка-насильника и, возможно, виновного в двойном убийстве - за ложь? Когда они не смогли посадить Аль Капоне за убийства, Министерство финансов посадило его за уклонение от уплаты налогов.
quand ils n'ont pas pu coincer Al Capone pour meurtre le département du Trésor l'a arrêté pour fraude whoa, whoa, whoa, calme-toi Eliot Ness nous allons avoir besoin d'un mandat pour une prise sang
Ладно, если вы и впрямь хотите найти ее, то попробуйте "Отследи мой телефон".
Si vous voulez vraiment la trouver, essayez "suivre mon GSM" suivre quoi?
Я пошлю Эпштейна, Прайс и еще пару парней обыскать его дом, если только вы не хотите, чтобы я тоже был на подхвате.
J'enverrai Epstein avec Price et deux hommes pour fouiller sa maison, à moins que tu veuilles aussi me critiquer là-dessus.
Я понимаю, что вы все хотите поехать в больницу, но тот, кто её ранил, до сих пор на свободе, и вероятно, он на этом не остановится.
Là, je sais que vous voulez tous être à l'hôpital, mais celui qui lui a tiré dessus est toujours dehors, et n'en a peut être pas fini avec nous.
Вы хотите сказать, что эта девушка имела доступ к нашим записям в течение полутора недель, и вы понятия не имеете, что она делала?
Est-ce que tu es en train de me dire que cette fille avait accès a nos archive depuis deux semaines et demi, et tu n'avais aucune idée de ce qu'elle faisait?
Вы хотите сказать, что Коннор не лгал в 2008, о том, что он не видел тогда избиения, и при этом он лжет сейчас об убийстве судьи?
Donc tu dis que Connor ne mentait pas en 2008 quand il a dit qu'il n'avait jamais vu le passage à tabac, mais il ment maintenant à propos de la mort du juge
Эй, Вы хотите войти внутрь и найти Кэрри?
Hey. Vous voulez rentrer pour chercher cette fille, Carrie?
О, нет. Смотрите, вы сомневались во мне, высмеивали меня, постоянно забирали мои вафли, несмотря на мои чёткие инструкции, И теперь вы хотите часть моих сокровищ?
Vous vous moquez de moi, doutez de moi, jouez avec mon ego malgré mes instructions, et vous voulez que je partage?
Ваш клиент спонсирует атаки террористов на эту страну, и всё, что вы хотите знать, это как мы это выяснили?
Votre client prépare des attaques terroristes dans notre pays. et tout ce que vous voulez savoir c'est comment nous l'avons découvert?
И чего вы от меня хотите?
Qu'est ce que vous voulez de moi?
И теперь вы тренер, и хотите, чтобы мы все носили одинаковую униформу.
Et maintenant vous êtes le coach, and vous voulez que nous portions tous le même uniforme.
Во-первых, вы говорите мне, что хотите, чтобы я позаботился о Кайле и детей, если что-нибудь случится с вами.
Mais jusqu'à là, je dois garder mes distances. Ce n'est pas assez bon.
Я думаю, и поправьте меня, если я ошибаюсь, что когда вы говорите вы хотите не просто так, Вы хотите знать, почему мы хотели бы подтолкнуть вас, как это.
Je pense, et corrige moi si je me trompe, que lorsque tu dis que tu veux une raison, tu veux savoir pourquoi nous insistons avec ceci.
Используйте это время чтобы изучить курсы, осмотреть кампус, и решить, хотите ли вы туда поступать.
Vous devez utiliser ce temps pour assister aux cours, faire le tour du campus, et décider si c'est là que vous voulez aller.
и вы хотите сказать 17
и вы знаете 268
и вы 1030
и вы знаете это 61
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы все 31
и вы здесь 43
и выше 49
и вы увидите 57
и вы знаете 268
и вы 1030
и вы знаете это 61
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы все 31
и вы здесь 43
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы правы 60
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы говорите 101
и вы знали 57
и вы правы 60
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы говорите 101
и вы знали 57
и вы двое 37
и выяснили 18
и выясни 20
и вы уверены 71
и вы подумали 29
и вы думаете 346
и выяснить 63
и выясним 23
и вы понятия не имеете 27
и вы считаете 89
и выяснили 18
и выясни 20
и вы уверены 71
и вы подумали 29
и вы думаете 346
и выяснить 63
и выясним 23
и вы понятия не имеете 27
и вы считаете 89