English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / И посмотри

И посмотри translate French

1,853 parallel translation
И посмотри на них теперь.
Et regarde-les.
А потом приди к его семье, с надетым лицом, и посмотри, как скоро они выяснят, что это ты, а не он.
Ensuite, tu iras chez lui avec ce masque et tu attendras que sa famille s'aperçoive que ce n'est pas lui.
Поднимись сюда и посмотри на снимок вместе со мной.
Venez et jetez un œil avec moi.
И посмотри, в каком состоянии этот дом.
Regarde-moi ce bazar.
Ты, я, Джейн и Мартин все вместе в университете, а потом вырежь наперед 20 лет, и посмотри на нас сейчас.
Jane, Martin. Tous ensembles à la fac et une vingtaine d'années plus tard, regarde où on en est.
И посмотри на меня сейчас.
Et regarde moi maintenant.
Повернись и посмотри!
Regarde-la!
И посмотри на эти очки.
Et regarde un peu ces lunettes.
Ну и посмотри, как все закончилось.
Regarde où j'en suis maintenant.
Но только загляни в сумку и посмотри, что я принес. Может используешь это, может нет.
Tu ne pourrais pas juste jeter un oeil à ce que j'ai acheté?
И посмотри, в кого ты превратился.
Regarde ce que ça a donné.
И посмотри вниз. Нет!
Et regarde vers le bas.
Тогда иди и посмотри там.
Alors, va le chercher.
Повернись и посмотри в камеру.
Tournez-vous vers l'objectif.
Была встреча. Провальная для меня, и я только что оттуда. Посмотри на меня сейчас.
Il y a une réunion. Regardez-moi.
Посмотри, пожжалуйста, на эти фотографии, и скажи, не узнаешь ли ты кого-нибудь.
Jetez juste un oeil à ces photos, s'il vous plaît, et dites-moi si vous reconnaissez quelqu'un? Leurs gars s'en prendront à moi.
Оу, Карин, посмотри какая она нежная и изысканная.
Oh, Corrine, tu vois à quel point elle est douce et subtile.
Уолт, посмотри мне в глаза, и скажи сейчас же : тебе грозит опасность?
Regarde-moi dans les yeux et réponds à ma question. - Es-tu en danger? - Écoute...
Просто посмотри мне в глаза, и всё сразу закончится.
Regarde moi dans les yeux et tout finira très vite.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не мы придумали это вместе.
Regarde-moi et ose me dire que tu n'étais pas d'accord.
- Просто улыбнись, посмотри на меня с симпатией и уходи. - Знаешь... мне надо идти.
Bon... je dois y aller.
Но сам посмотри, все детали из 40-х годов, и о чем тут вообще можно говорить, у нас пока просто нет необходимого уровня.
Vous voyez, ces composants datent des années 40, et, je veux dire, ce à quoi vous pensez, on n'y est pas encore.
- Посмотри на меня и скажи!
- Regarde-moi et réponds-moi!
Все из себя напарники и всё такое... да посмотри на нас
Regarde-nous.
Посмотри ето первое свидание код чята набухает и все, но если я имела бы 5 минут.
Cette première entrevue est formidable et tout, mais si je pouvais avoir cinq minutes avec Lauren.
Только посмотри в зеркало и представь дом.
Regardez dans le miroir, et imaginez votre foyer.
Посмотри на нас, ты и я, уточняем детали нашей договоренности, вместе.
Regarde-nous, toi et moi nous concertant.
Посмотри, что-то серьезное происходит здесь и я могу выяснить что это.
Il se trame un truc énorme, et je peux découvrir de quoi il s'agit.
Посмотри ей в глаза и скажи.
Regarde-la. Et dis-lui.
Посмотри мне в лицо и скажи, что не собираешься помочь ей.
Regarde moi dans les yeux et dis moi que vous ne l'aideras pas.
А теперь обосновался здесь, и ты посмотри...
Il a dû s'installer ici.
Посмотри мне в глаза и скажи мне что мой ребенок сможет дожить до твоих лет и умереть счастливым.
Regarde-moi dans les yeux, et dis moi que mon bébé vivra aussi longtemps que toi. et qu'il mourra heureux.
Я изучил и документы, которые пришли из Стамбула. Посмотри, если хочешь.
Et ça, c'est le dossier qu'on a reçu d'Ýstanbul.
Таблетки и алкоголь, посмотри.
Pillules et alcool.
Стабилизируй картинку, и увеличь ее. Посмотри можем ли мы лучше рассмотреть тех кто это сделал.
Stabilise l'image et agrandis-la pour mieux voir qui a fait ça.
- Посмотри на меня и скажи, что не так.
- Regarde-moi et raconte-moi tout.
Я акула и есть. Посмотри на мои когти!
Je le suis, regarde mes griffes!
Мы все здесь эгоистичные подонки, не так ли? Посмотри на себя. Твоя жена в коме, подруга на грани жизни и смерти.
Tu as une femme dans le coma, une petite amie...
Посмотри, как элегантно. Как будто и впрямь в Париже.
Regarde, c'est si élégant.
Боже мой, шестнадцатый, зайди внутрь и посмотри, есть ли кто.
Pour l'amour de dieu, 16,
Ты наберись смелости и свирепо посмотри на них!
Montre du courage et de la détermination.
Зайди и посмотри сам.
Rentrez, et découvrez-le.
Посмотри на свет и общую композицию.
Voyez l'éclairage et le cadrage.
Посмотри на это так : Если бы ты, Рэглэн и МакКаллистер не грешили бы так эффектно,
Vois les choses comme ça, si Raglan, McCallister et toi, n'aviez pas péché aussi notoirement,
заткнись и посмотри сюда.
Qu'est-ce que vous faites?
Пойди к нему, посмотри в глаза, и скажи : "Это я нагадил в твой ботинок", а потом нагнуть его и как следует засадить.
Va le voir, regarde-le droit dans les yeux, et dis-lui : "J'ai chié dans ta botte." Tu le fous à quatre pattes et tu le sodomises.
Посмотри. На животе вырезаны символы Альфа и Омега.
Il a l'alpha-oméga sur l'abdomen.
"Энергетические напитки" Дрэгон Файр " " и другие компании нанимают их раздавать образцы для рекламы и подогреть интерес. Да, посмотри на это.
Des sociétés comme Dragon Fire les embauchent pour donner des échantillons, faire la pub.
Посмотри, были ли они в Новом Орлеане, Индианаполисе и Хьюстоне. Точно.
Vérifie Nouvelle-Orléans, Indianapolis et Houston.
Посмотри на его руки и ладони нет очевидных переломов которые были бы, если б он напрягся перед аварией.
Regarde ses bras et ses mains. Il n'y a pas de signes de choc apparents. Qu'il aurait présentés s'il s'était contracté
Посмотри на этот костюм. Белая рубашка, белые брюки и красные леи.
Chemise et pantalon blancs, et une couronne de fleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]