English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Идём дальше

Идём дальше translate French

307 parallel translation
Идём дальше.
Reviens.
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
on avance juste un peu chaque jour. La nuit, on fait du feu on boit du thé en faisant attention aux ninja.
Мы идём дальше.
On continue tout droit.
Идём дальше.
On arrive, Oren.
Мы идём дальше.
On y va.
А теперь - идём дальше!
En avant!
Но мы идём дальше, не так ли?
Mais il faut bien continuer, pas vrai?
Идём дальше.
Allez, on continue.
Идём дальше.
- Un débarras. Laisse!
Затем мы идём дальше.
Puis nous repartons.
- Может, мы просто перейдём к следующему... - Идём дальше. К другому упражнению.
Je crois que c'est le moment de passer à un autre exercice.
Я говорю : "Хо, нехуёво". Идём дальше, и он отщёлкал всё без запинки.
Je suis épaté, il continue à réciter, il sait tout.
- Идём дальше! - Go ahead! - Хорошо.
Allez-y!
Мы не идём дальше сегодня, пока нас не спровоцируют.
Mais ne bougez pas, sauf si on vous provoque.
Дети, пошли. Идём дальше.
Allez, les enfants, on continue.
- Дайте мне кэб, моя машина в розыске. - Идем дальше.
- Tu me loues un taxi?
Мы идем дальше.
Bougez-vous!
- Куда идем дальше, старина?
Bon, on va où maintenant, camarade?
Мы идем дальше.
Sautez, mes braves!
Идем дальше.
Par ici.
Мы идем дальше, Антодус.
Nous continuons, Antodus.
И дальше, и дальше мы идем
Et sans cesse, on continue
И дальше, и дальше мы идем
Et on continue
И дальше, и дальше мы идем.
Et on continue
Идем дальше?
Alors, on continue.
- Тупик, идем дальше.
- Impasse, Bougeons.
[Хадсон] Э, сэр... тут результат отрицательный. Идем дальше, сэр.
- Mon lieutenant, c'est négatif.
Хорошо. Идём работать дальше.
Retourne au travail.
Миссис Виктор, мы идем дальше.
Mme Victor, nous allons vers le Nord.
Идем дальше, навстречу рассвету вместе с "Охотниками за рассветом".
Pour la dérive... le voyage au bout de la nuit avec les nuiteux!
Но мы живем, учимся и идем дальше...
Mais on apprend et on passe à autre chose- -
Итак, идем дальше...
Si on va plus loin...
Идем дальше.
Continuez, c'est tout.
Идем дальше, Джеммер.
- Nom de Dieu! - Allez, Jammer. On y va.
Идём дальше.
Continuons.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Puis on ne s'est plus arrêté. Juste un bonjour et chacun reprenait son chemin.
Они ненамного впереди нас. Идем дальше.
Ils ne sont pas très loin devant.
Идем дальше.
On peut commencer.
Мы принимаем это как должное и идем дальше.
On les accepte et on poursuit son chemin.
Мне бы с Мартином встретиться... идём дальше. Всего тремя...
Seulement trois...
Идем дальше.
Ensuite...
Идем дальше.
si on n'essaie pas.
Мы идем дальше!
On enchaîne.
Идем дальше!
On enchaîne.
Итак. Мы поедем дальше и поймаем того, за кем идём.
Maintenant... on va continuer et capturer ce fugitif.
Идём, Дорота, флиртовать дальше вы будете потом.
Allez viens Dorota, tu feras sa connaissance un autre jour.
Мы только обналичиваем чеки, подсчитываем голоса и идем дальше.
On encaisse les chèques, on compte les votes, et la vie continue.
Ладно, идем дальше.
Okay, on y retourne.
Трэвис, мы идем дальше.
Travis, nous devons continuer.
Идем дальше.
Prochain sujet.
Софи, идём дальше!
Sophie, viens!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]