Или парень translate French
584 parallel translation
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
Elle a besoin de quelqu'un qui la remette en place une fois par jour.
- Эй, ты парень или девчонка?
- Une fille.
Они разводятся, и парень больше ее не увидит, или они остаются женаты, и тот мужчина больше ее не увидит.
Elle obtient le divorce, et le garçon ne la reverra jamais, ou alors, ils restent mariés et l'autre homme ne la reverra jamais.
Конечно же, учитывая, что там еще парень на улице? Для вас, или для меня.
Ou vous, ou moi.
Или как этот парень говорит : "Милосердие начинается дома".
Charité ordonnée commence chez soi.
- Влюблена ты о Джорджо или нет? Он такой приятный парень.
Il est sympathique.
Ты пошел добровольцем, или тебя призвали на службу, парень?
Engagé ou appelé, jeune homme?
Кёрти, старина, отличную шутку сыграл с нами... Господь, или судьба, или природа - на твой вкус. Но этот кто-то или что-то уж точно парень с юмором.
Rigole, mon vieux, on s'est bien fait avoir par le dieu du destin ou de la nature, comme tu veux, mais qui que ce soit, il a vraiment un bon sens de l'humour!
Ты знаешь, что этот парень может предложить девушке носовой платок или сделать ещё что-нибудь старомодное. Что бы ты предпочла?
Je vous offre au choix un mouchoir ou un verre.
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него. Давишь на него, запугиваешь его.
Pour savoir si un gars est réglo, pousse-le à bout.
А теперь, парень, иди и расскажи ей, как обстоят дела, или это сделаю я!
Dis-lui de quoi il retourne ou je le fais.
Теперь костоправ, говори или этот молодой парень умрет.
C'est mieux. Maintenant, toubib, parle ou le garçon mourra.
Я не пойму, парень ты или девчонка.
Je ne sais pas si tu es un garçon ou une fille.
Этот парень - преступник, его рано или поздно поймают.
Vous l'attraperez.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Que ça vous plaise ou non, ça fait de vous un type bien, d'après moi.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Je sais que ça a l'air drôle, parce que je suppose que ce qui devrait m'inquiéter ce serait plutôt les types dans le camion ou un gars que je connais ou un type qui me collerait trop dans un bar, un truc comme ça.
Парень, а ты был в том цехе, где убивают, Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову
T'as vu la pièce où on les abat avec le fusil à air comprimé?
Hу, Брейдон, вы не хотите извиниться, или признать себя неправым? Мой парень приехал не с пустыми руками.
Draedon, pas d'excuses... pas de vote de confiance... et mes hommes ont rapporté la marchandise.
Мужчина ты или просто парень.
Si vous étiez un homme ou juste un type.
Разве это стоящий парень? Да или нет?
Un mec pareil va s'en sortir ou pas?
Готов я или нет, вы были более чем честны. Похоже, ты отличный парень.
- Tu me sembles un type bien.
- Не трать мое время, парень Бросай трубку или я ухожу!
- Ne perds pas mon temps. - Raccroche ou je fous le camp!
ѕосмотри, просто посмотри в багажник... и возьми себе любой приемник или динамики, парень.
Regarde dans le coffre et prends une chaîne.
Не знаю дружелюбен этот парень или нет.
Un type arrive, je sais pas s'il est bien intentionné.
Вы типа пара, как парень и девчонка, или как?
Vous sortez ensemble?
Я читала... что парень то ли очень чувствителен... то ли вырвал это из стихов какой-то женщины... или какой-то девушки.
Je l'ai lu et je me suis dit : "Ce type est sensible" "ou il a piqué le poème d'une femme ou d'une jeune fille."
Так или иначе, герой - парень, который прекрасно живет один,..
Quoi qu'il en soit, le hero sa type qui est en pleine effervescence long à travers la vie, joyeux et lumineux.
А этот... Этот парень из Англии или с Багамских островов или ещё откуда-то.
Ce type est anglais ou il vient des Bahamas.
Если ваш парень не ценит вас такой какая вы есть тогда вас надо спросить, являетесь ли вы его "Мисс Верно" или вы его "Мисс Возможно"?
Et si votre ami ne vous aime pas comme vous êtes... demandez-vous si c'est l'amour vrai... ou juste l'amour peut-être.
Если мне нравился парень, мы встречались и рано или поздно я делала ему минет.
Quand un type me plaisait, on sortait ensemble et je le suçais.
Мой парень сказал, преступник где-то шесть футов три или четыре дюйма, 50 лет, усатый. Отправим их в участок.
On a arrêté les patrons et quelques... prostituées qu'ils réservent pour le gratin.
При проведении опознания вы не поможете мне, если скажете : "Наверное, это он" или "Может быть, этот парень".
Linda, voici le détective Kelly. - Enchanté.
Этот парень просто ещё один безмозглый белый или что? Так что там у тебя?
- Encore un péquenot taré?
Или испытать, что чувствует вон тот парень, обнимающий красотку.
Tu vois ce mec, avec la Philippine canon?
Или этот парень так хорош, что они хотят всем это показать.
L'autre fait un tabac, ils veulent plus de monde.
Этот парень дантист или Калигула?
C'est un dentiste, ou Caligula?
Каждую ночь, если какой-то парень приносил мне цветы, водил меня в кино, или приглашал меня погулять, я приводила его домой и он у меня оттягивался как свинья.
Tous les soirs, si un beau gars m'offrait des fleurs, des bonbons, s'il me payait le cinéma, me faisait passer un bon moment, je le ramenais chez moi et on avait des rapports torrides. Les rapports, c'est beau.
Парень, ты едешь или нет?
Tu montes ou pas?
Тот парень, с которым еблись клубе, или в тот раз когда еблись с Бобби Брауном.
Ce gars que j'ai baisé en boîte... La fois où elle a baisé Bobby Brown.
Или тот парень с Ямайки. "Это было в другой стране - не в счет!"
le gars qu'elle a baisé en Jamaïque, c'est un autre pays, ça compte pas!
Или тот парень в сериале "Молодые и Дерзкие".
Ou le type des Feux de l'Amour.
Этот парень - психиатр или агент?
Ce type est un psy ou un agent?
И к закрытию любой парень Шеффилда будет знать мы это или не мы.
D'ici ce soir, n'importe qui à Sheffield le saura, qu'on le fasse ou non.
Я знаю, что вся школа выворачивается наизнанку ради какого-то эгоцентричного футболиста, и я видела, как ты оскорбляешь или пристаёшь ко всем, кто повстречается у тебя на пути, так что я думаю, ты и есть тот парень.
Tout ce que je sais, c'est que l'école est sens dessus dessous à cause d'un joueur à l'égo démesuré. Et je t'ai vu insulter à peu près tous ceux que tu as croisés. J'en déduis donc que c'est toi, le joueur.
И ты узнаешь, ее ли это парень, или просто приятель.
Tu sauras si le mec est son mec ou non.
Ётот парень отсидел в тюрьме 15 лет,.. а потом его поселили в общежитие, без какой-либо поддержки или помощи.
il est sorti au bout de 15 ans et a atterri dans un foyer, seul, sans soutien.
Не начинай то, что не сможешь закончить, парень или мне придется зажарить тебя на завтрак.
- J'ai besoin des 2 Julies. - Y'a un problème? - Ouais!
Он не Малькольм или Мартин... но если тебе копы надерут жопу он парень, которому нужно звонить.
C'est pas Malcolm ou Martin... mais si les flics te tabassent, tu peux l'appeler.
Парень был вулканологом или что-то вроде того.
Ce type était volcanologue, je crois.
Бывший парень или ростовщик?
Ex-petit ami ou prêteur sur gages?
Этот парень учит или он просто модель?
Il enseigne ou il pose seulement?
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
или позже 17
или послезавтра 22
или плохо 21
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
или позже 17
или послезавтра 22
или плохо 21