English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или парень

Или парень translate Turkish

595 parallel translation
Ты или парень с острыми клыками?
Sen misin yoksa pankreas hançerli adam mı?
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
Hak etsin etmesin, günde bir kez onu dövecek bir adam lazım ona.
- Эй, ты парень или девчонка?
Çocuklar, bakın burada kim var?
Они разводятся, и парень больше ее не увидит, или они остаются женаты, и тот мужчина больше ее не увидит.
Boşanırlar ve adam bir daha onu hiç görmez ya da evlenirler diğer adam onu hiç görmez.
- Влюблена ты о Джорджо или нет? Он такой приятный парень.
Anlamıyorum, onu seviyor musun, sevmiyor musun?
Господь, или судьба, или природа - на твой вкус. Но этот кто-то или что-то уж точно парень с юмором.
Tanrı, kader veya doğanın şakası, ne dersen de... ama şakayı yapan her kimse mizah duygusu çok kuvvetliymiş!
Ты знаешь, что этот парень может предложить девушке носовой платок или сделать ещё что-нибудь старомодное.
Böyle zamanlarda erkek kıza ya bir mendil uzatır ya da bir duble old fashioned. Hangisini istersin?
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него.
Yanlış yapanı ortaya çıkarmak istiyorsun, onun gözünü korkutuyorsun
А теперь, парень, иди и расскажи ей, как обстоят дела, или это сделаю я!
Şimdi git ve ona durumu anlat, yoksa ben yapacağım.
Я не пойму, парень ты или девчонка.
Kız mısın, oğlan mısın anlamadım.
Так он твой парень или нет ещё?
O senin sevgilin miydi Muriel?
Этот парень - преступник, его рано или поздно поймают.
Suçlunun teki, nasıl olsa yakalayacaklardır.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Bundan hoşlanıp hoşlanmaman, benim kitabımda, seni iyi adam yapar.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Kulağa tuhaf geldiğini biliyorum, çünkü asıl canımı sıkması gerekenin içindeki adamlar olduğunu düşünüyorsundur. Ya da tanımadığım ama beni yakından izleyen birinin.
Парень, а ты был в том цехе, где убивают, Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову
Hey dostum, kıyım odası mıydı, her ne diyorlarsa ona girdin mi?
- Не трать мое время, парень Бросай трубку или я ухожу!
- Vaktimi harcama, adamım. Kapa şunu!
Не знаю дружелюбен этот парень или нет.
Bu arkadaşın dost olup olmadığını bilmiyorum.
Вы типа пара, как парень и девчонка, или как? - О чём мы недавно говорили с тобой? - Чё?
Siz ikiniz aşna fişne mi oldunuz, yoksa bilmediğim bir şey mi var?
Я читала... что парень то ли очень чувствителен... то ли вырвал это из стихов какой-то женщины... или какой-то девушки.
O şiiri dergide okuduğum anda... düşündüm ki, bu ya çok hassas bir adamdır... ya da bir kadının, bir genç kızın şiirini... çalmıştır.
Парень не знает, был он на Марсе или нет.
Adam Mars'a gelip gelmediğini bile bilmiyor be!
Или просто парень без штанов?
Ya da sadece pantolonu inmiş bi çocuk mu?
Майкл Джексон - парень в студии звукозаписи в Лос-Анджелесе или здесь с тобой и хочет работать над песней.
Michael Jackson istersen L.A`da stüdyoda çalışır istersen burda seninle o şarkı üzerine çalışır.
А этот... Этот парень из Англии или с Багамских островов или ещё откуда-то.
Aman Tanrım, bu ya İngiliz ya Bahamalı ya da ona benzer bir şey olmalı.
Если ваш парень не ценит вас такой какая вы есть тогда вас надо спросить, являетесь ли вы его "Мисс Верно" или вы его "Мисс Возможно"?
Erkek arkadasın seni bu halinle beğenmiyorsa, o zaman şunu sor : "Onun Bayan Doğru'su musun, yoksa Bayan Belki'si mi?"
И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет.
Birkaç milyonu vermeye karsi koyamayacak kadar da iyi bir adam.
Если мне нравился парень, мы встречались и рано или поздно я делала ему минет.
Bir erkekten hoşlanır, çıkardım ve er yada geç ağzıma alırdım.
Этот парень просто ещё один безмозглый белый или что? Так что там у тебя? - Тебе нужен этот парень.
Bu herif de salağın teki çıktı, değil mi?
Или этот парень так хорош, что они хотят всем это показать.
Ya da öbür çocuk çok iyi sattığı için o bölüme daha çok adam alıyorlar.
Этот парень дантист или Калигула?
Adam diş hekimi mi yoksa CaIiguIa mı?
Или нет? Парень?
İşte, hazır.
Ну как Старски и Хатч. Или Джонни Квест и Хаджи. Парень!
Bilirsin, Starsky ve Hutch gibi.
Каждую ночь, если какой-то парень приносил мне цветы, водил меня в кино, или приглашал меня погулять, я приводила его домой и он у меня оттягивался как свинья.
Her gece, eğer, hoş bir beyefendi, bana çiçek ve şekerleme getirip beni sinemaya götürüp, bana sevimli bir akşam verirse ben de, onu eve götürüp, ateşli ve sevimli ilişkiler verirdim.
Или тот парень в сериале "Молодые и Дерзкие".
Yada "Cesur ve Güzel" deki şu adam gibi.
Этот парень - психиатр или агент?
Adam doktor değil ajan galiba.
И к закрытию любой парень Шеффилда будет знать мы это или не мы.
Mekan kapandığında Sheffield'daki herkes zaten bilecek.
И поверь мне, когда парень начинает слишком сильно стараться говорить слишком много комплиментов или слишком сильно смеяться над твоими шутками, ты просто хочешь развернуться и уйти.
İnan bana. Bir erkek fazla hevesliyse, çok iltifat ediyorsa ya da esprilerine fazla gülüyorsa, dönüp kaçmak istersin.
И ты узнаешь, ее ли это парень, или просто приятель.
İşte sana dostumu, yoksa sadece sıradan bir dost mu olduğunu anlamanın yolu.
Этот парень гей или что? Что ж, спасибо тогда, что проводил меня домой.
"Bu adam eşcinsel falan mı?" Benimle eve kadar yürüdüğün için teşekkürler.
- Каждый парень, не важно по какой причине - неудачник! Или это я неудачница.
- Sebep ne olursa olsun bütün çıktığım bütün erkekler, birer kaybedendi.
Этот парень поднимает старую кухонную раковину или что это... и на хер разбивает её об этого парня
Bu adam eski bir lavabo gibi bir şey almış eline ve diğerinin kafasına geçirmiş.
Он не Малькольм или Мартин... но если тебе копы надерут жопу он парень, которому нужно звонить.
Malcolm ya da Martin değil... ama polisten dayak yiyince arayacağınız kişi odur.
Бывший парень или ростовщик?
Eski sevgili mi, tefeci mi?
Этот парень учит или он просто модель?
Bu adam öğretmen mi yoksa sadece model mi?
Или Вы просто парень из крестьянской семьи с немецкой фамилией?
Yoksa siz sadece Alman adı olan bir köylü çocuğu musunuz?
Скажите, мне кажется, или этот парень действительно немножко... слишком категорично настроен против путешествий во времени.
Sadece ben mi öyle düşünüyorum yoksa sizce de bu arkadaş gereğinden fazla şekilde zaman yolculuğuna karşı çıkmıyor mu?
Какая тебе вообще разница, тот это парень или не тот? - Большая разница. - Какая?
Adamının o olup olmaması senin için ne farkeder ki?
Вы все думаете "бедный парень"? Или вы пытаетесь встретиться с ней взглядом, надеясь получить шанс?
"Zavallı adam" mı deriz, yoksa bizim de bir şansımız olabileceğini düşünerek onunla bağlantı kurmaya mı çalışırız?
Такие, как этот парень сегодня вечером, или настоящие владельцы того дома, если то, что вы говорите - правда.
Bu geceki adam gibi. Ya da o evin gerçek sahipleri gibi.
Этот парень Ленер пытался ее убить, или выкрасть или что-то вроде того.
Lanier adlı şu adam onu öldürmeye çalışıyor ya da kaçırmaya çalışıyor ya da başka bir şey.
Какой-то парень по имени Лу или...
Adı Lou ya da Luke'du. - Luke mu?
Твой парень ничего не соображает может он обкурился или ещё чего!
Biliyor musun eğer adamın her şeyi düzgün dinlemiş olsaydı... şimdi hepimiz ellerimizde margarita verandada oturuyor olurduk!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]