Или плохо translate French
638 parallel translation
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него. Давишь на него, запугиваешь его.
Pour savoir si un gars est réglo, pousse-le à bout.
- Ну... - Это хорошо или плохо?
Bonne ou mauvaise nouvelle?
Хороший человек или плохой - определяется его поступками.
Qu'il est créé par ses actions.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Si seulement je savais si c'était bon signe ou pas.
Сбежать - это хорошо или плохо?
Est-ce que la fugue est une bonne chose ou mauvaise chose?
Какой у вас тезис? Что я хороший, или плохой?
Quelle est votre thèse, je suis bon ou mauvais?
Ёто хорошо или плохо?
- En bien ou en mal?
Ты справился, хороший он был или плохой, но ты нашёл дом ;
Toi, tu as réussi, parce que, bien ou mal, tu as trouvé une maison ;
Хороший я человек, или плохой?
Suis-je bon? Suis-je mauvais?
Сам знаешь, что дело не в хорошей или плохой работе.
Tu sais que ce n'est pas important si quelqu'un bosse bien ou mal.
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Pour le meilleur ou pour le pire, c'est ce qui m'a mené où je suis.
А это для меня хорошо или плохо? .
Et c'est bien OU mal'?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо? Ну...
Amber, pour toi, les Droits de l'Homme sont une bonne chose ou une mauvaise chose?
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
Les rachats d'entreprises : bien ou pas bien?
Это хорошо или плохо?
- C'est bien ou pas?
- Это хорошо или плохо?
C'est une bonne nouvelle ou pas?
Пока что я не могу решить, хорошо это или плохо.
Et je n'arrive pas à savoir si c'est bien ou non.
" Как прошёл твой день? У тебя был хороший день или плохой день?
" Tu as passé une bonne journée?
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE. Группы Сиэттла... были на вершине рок чартов последние несколько лет.
Les groupes de Seattle squattent le sommet des charts toutes ces dernières années :
Это хорошо или плохо?
- Est-ce bien ou mal?
Ясно вам? Плохо. Я же не спрашиваю, протрезвились вы или нет.
Je vous demande si vous avez cuvé votre vin?
Плохой он или хороший, воевать мы будем с иностранцами.
- Bons ou mauvais, nous aurons la guerre avec les étrangers. Cris des enfants...
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Je lui dirai que je ne me sens pas bien.
Как плохо Вы знаете меня, мистер ван Райн. Или их.
Vous nous connaissez bien mal.
Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо.
Ne laisse pas les gens te dicter ce que tu dois faire ou non car il te serait impossible de faire quoi que ce soit qui ne soit bon, décent et honnête.
Иногда люди поступаю плохо, или это выглядит так.
Ils font parfois des choses qui ne sont pas bien.
Или ты считаешь, что я плохой художник?
Ou alors, je ne sais pas dessiner?
Скажи! Или тебе будет плохо. - Мне и так плохо.
Dis moi ou alors... un orphelin..
- Это хорошо или плохо?
- C'est un compliment?
Ну Вы ведь можете сказать, что у Вас голова болит, что Вы себя плохо чувствуете или что-нибудь в этом духе.
Dites que vous avez mal à la tête.
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Je ne suis pas une pierre non plus.
Учись, учись, учись. Или бац-бац, плохой ребенок.
Fais tes devoirs ou pan, pan, mauvais élève.
Вам лучше держать рот на замке, или это плохо для вас кончится.
Toi, ferme-la! Autrement, tu vas le regretter!
Ну, так или иначе, везде, где бы мы ни были, это не может быть так же плохо как вернуться к этим денькам.
Pourvu que ce soit 1966, sinon j'aurai des ennuis. Enfin, ça pourra pas être pire que là-bas.
Я себя плохо чувствую. Думаю, язва у меня или ещё чего.
Je me sentais pas bien.
Это плохо, потому что это... антиобщественно! Потому что каждый имеет право жить и быть счастливым... без того, чтобы его избили или порезали!
C'est mal, parce que c'est contraire à la société... que chacun a droit à la vie et au bonheur... sans être tolchocké et poignardé.
Будет плохо, если я вернусь, а меня будут судить... его тетя или дядя,.. может даже его мама с папой будут присяжными.
Je ne veux pas avoir un procès avec son oncle, sa tante... peut-être son père et sa mère dans le box du jury.
Ты же не думаешь что это плохо, или думаешь?
Non, je sais...
"Эй, еврейчик!" Или "Ты не католик, поэтому ты плохой."
Quelquefois, quand les jeunes allaient danser, je repartais à 23 heures.
Мои акции падают. У меня плохо с наличными или типа того.
Je n'ai pas de flux monétaire.
Невозможно обрести то, чего не знал или знал плохо.
On ne peut pas retrouver ce qu'on n'a pas connu, ou si mal.
Или плохой сон встревожил?
Tu as fais un mauvais rêve, mon petit?
Мы пресыщаемся им и всегда хотим большего, будь то осязательное, эмоциональное или сексуальное возбуждение и я думаю, что это плохо
Il nous en faut toujours plus, tactiles, émotionnelles ou sexuelles. Nous nous en gavons. Je pense que c'est mal.
Это хорошо или плохо?
- C'est une bonne ou une mauvaise chose?
Или я плохо объясняю,... или ты меня не слушаешь,... или слушаешь, но не понимаешь.
Soit je suis un mauvais prof... soit tu n'écoutes pas. Ou bien tu écoutes sans entendre.
Так плохо? Они не знали : нагадить или ослепить.
- Ca c'est mal passé, alors?
Ты плохо себя чувствуешь, или что?
C'est quoi ces fleurs?
Это плохо. Я прочла в журнале, что интроверты загоняют внутрь свои эмоции, такие, как гнев или презрение к себе.
J'ai lu dans un magazine que les introvertis intériorisent leurs émotions, telles que rage ou mépris de soi.
Что ты делаешь, когда тебе плохо? Когда злишься или испугана?
Qu'est-ce que tu fais quand tu es mal à l'aise, en colère ou effrayée?
удар ногой не плохой я капитан Гайл, ВВС что-то ты сегодня низко летаешь если ты ищешь Юозо, то ты не по адресу или ты ищешь ДиДжея?
Joli fouetté! Capitaine Guile, de l'Air Force. Tu voles bas ce soir.
Некоторые ведут себя плохо из-за того что у них была плохая жизнь или с ними плохо обращались.
Certains se battent pour se défendre ou parce qu'on les maltraite.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохое 71
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохо дело 228
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое 71
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохо дело 228
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
или позже 17
или послезавтра 22
или по 62
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
или позже 17
или послезавтра 22
или по 62