Или я закричу translate Turkish
28 parallel translation
- Пусти меня, или я закричу.
- Bırak beni yoksa bağıracağım.
Я сказала, убирайся. Или я закричу!
Sana söylüyorum, benden uzak dur yoksa bağıracağım!
Уходи. Или я закричу!
Git yoksa bağıracağım.
Не трогай это, или я закричу в окно!
Bırak, yoksa avazım çıktığı kadar bağırırım.
- Почему нет? Отпусти меня, или я закричу!
Bırak beni yoksa bağırırım!
Пой или я закричу!
- Gerçekten ben...
- Отпустите меня, или я закричу!
- Bırakın yoksa bağırırım.
Отпусти, или я закричу.
Bırak beni, yoksa çığlık atarım.
Или я закричу о нашем романе в 70-х и твоих тайных внуках.
Yoksa 70'lerdeki gizli aşkımızdan... ve senin gizlediğin torunundan... bahsetmeye başlarım.
Не трогайте меня или я закричу.
Yaklaşmayın, yoksa şimdi avazımın çıktığı kadar bağırırım.
Отпусти меня или я закричу. Клянусь.
Çek elini yoksa yeminle çığlığı basarım.
Убери от меня свои грёбаные руки, или я закричу.
Bana elini sürersen, çığlık atarım.
Покажи мне, что у тебя под рубашкой... или я закричу.
Gömleğinin altına ne giydiğini göster yoksa bağırırım.
Отойди, или я закричу.
Git başımdan, yoksa bağırırım.
Верните меня в ратушу, или я закричу.
Beni belediye binasına geri götürün, aksi halde çığlık atarım.
Держись от меня подальше, или я закричу "убийца".
Uzak dur benden yoksa avazım çıktığı kadar bağırırım.
или я закричу.
Şimdi ger çekilin yoksa çığlık atacağım.
Уходи или я закричу.
- Çekil yoksa bağırırım.
Если я потеряю сознание или закричу, тогда Длинноногий победит меня.
Eğer duygusuzlaşırsam ve bunun sonucunda feryat edersem Uzunbacağa yenilmiş olurum.
Так или иначе... Помню, я думала, что если ещё один актёр сядет рядом со мной и начнёт жаловаться на свою жизнь, я закричу.
" Bir aktör daha yanıma oturup hayatından şikayet ederse çığlık atacağım.
Немедленно выпусти их, Роберт, или я точно закричу.
Onların çıkmasına izin vermezsen hemen bağırmaya başlayacağım.
Если ты приблизишься или прикоснешься ко мне, я закричу.
Dogrusu, yanima yaklasirsan,... bana dokunursan,... avazim çiktigi kadar bagiririm.
Я тут думала, тебе стоит кое-что знать, так, на случай, если это странно или я странная, вдруг я закричу, хоть я и не закричу, ведь я точно готова заняться сексом.
Sana garip gelebilecek bir şey söylemem gerekiyor, eğer çığlık atarsam ki atmam, istemediğimden falan değil.
Или веди себя как взрослый, или я высунусь в окно и закричу "насилуют".
Ya olgunca davranır ve yetişkin yolunu seçersin ya da pencereden "Tecavüz var." diye bağırırım.
Оставьте меня или клянусь, что я закричу!
Beni rahat bırak yoksa yemin ederim bağırırım!
Или вы расскажете мне, что происходит или при первой возможности я закричу и брошусь к полицейскому.
Şimdi bana neler olduğunu anlatacaksınız. Yoksa ilk fırsatta bağırır ya da bir polis bulurum.
Он сказал, что не хочет навредить мне или моей семье, но сделает это, если я закричу.
Ne bana ne de aileme zarar vermek istemediğini söyledi. ... ama çığlık atarsam vereceğini söyledi.
- Просто оставь меня одну или я закричу.
- Beni yalnız bırak yoksa bağıracağım