English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Исполнители

Исполнители translate French

78 parallel translation
В фильме нет актеров, все исполнители ролей - жители Ачи Трецца : ... рыбаки, женщины, батраки, каменщики, скупщики рыбы.
L'histoire vécue dans ce film, se répète partout où l'homme exploite l'homme.
Но судебные исполнители?
DOCTEUR : Et les autorités?
У нас считаются приемлемыми такие исполнители, как Лоренс Уэлк, Джим Нэйборс, Монтавани.
Parmi ceux qui ont notre agrément, on trouve... Johnny Mathis, Les Trumpet Boys, Mantovani...
Только ты и я и исполнители баллад.
Rien que toi et moi et les troubadours.
Единственные фолк-исполнители, кого я знаю, это "Питер, Пол энд Мэри".
Les seuls chanteurs que je connais sont Peter, Paul et Mary.
"Питер, Пол энд Мэри" на самом деле не фолк-исполнители.
Ce sont pas de vrais chanteurs de folk.
Судебные исполнители США!
Police! A terre!
Нет, я Сэмюель Жерард, судебные исполнители США.
Non, Samuel Gerard, Marshal des Etats-Unis.
Судебные исполнители США.
Marshal des Etats-Unis.
Я Биггз, это Ньюмен. Судебные исполнители США.
Marshal Biggs et voici le Marshal Newman.
Ньюмен, судебные исполнители США.
Rob Marshal Newman. Salut, ça va?
[ "Действующие лица и исполнители" ] Станционный журнал, звездная дата 46922.3.
Journal de bord de la station, date stellaire 46922.3.
Единственные, кто по-настоящему радуется - исполнители музыки госпел.
Les chanteurs de gospels sont les seuls à se lâcher.
Парни, вы судебные исполнители?
Vous êtes des agents fédéraux?
Я мог различить, играют белые исполнители или черные
Je pouvais entendre, si c'était un groupe de blancs ou de noirs.
Мы лишь исполнители.
Dieu décide, nous exécutons.
Я пойду на все : частный детектив, фото, судебные исполнители.
Tu me connais, je te ferai tout : détective privé, photos, huissiers, tout.
Каждый раз судебные исполнители удалялись, оставляя завод рабочим.
Chaque fois, le syndic a battu en retraite et les ouvriers ont gardé l'usine.
Судебные исполнители, судья...
Premier magistrat et président du tribunal...
плейлисты, исполнители, календарь.
la playlist, les artistes, l'agenda.
Мы, мэтр Дюбоск и мэтр Муассонье, парижские судебные исполнители, требуем с вас сумму в 142 ливра.
( En choeur : ) "Nous, ".. maîtres Dubosc et Moissonier, ".. huissiers..
Ќикого из рабочего персонала, дл € того чтобы исполнители были зан € ты только действием.
Pas d'équipe dans la pièce. De cette façon, les acteurs pourront se concentrer.
В неактивном состоянии исполнители ранимы и непорочны, как младенцы
Joli tour de magie. Les tours de magie sont des illusions, M. Connell.
В неактивном состоянии исполнители ранимы и непорочны, как младенцы
Au repos, nos actifs sont aussi vulnérables que des enfants.
Спортсмены - исполнители, такие же как певцы и танцоры.
Les athlètes sont des artistes, comme les chanteurs et les danseurs.
Мне нравятся "Разные исполнители". Слышал их?
J'aime bien le groupe Compilation.
- Да она лучше всех, а то я познакомлю его с captain и tennille ( "captain и tennille" - известные американские поп исполнители 70-х годов. )
Il vaut mieux qu'il se calme, ou je lui présente Capitaine et Tennille.
Ты хотел познакомить его с peaches и herb. ( "peaches and herb" - известные американские поп исполнители ) С капитаном и...
C'est Capitaine et...
Местный житель, обвинённый в организации ограбления "Винного магазина Сэма" на прошлой неделе, был выпущен вчера, поскольку исполнители изменили показания и следствие разыскивает нового подозреваемого...
L'homme accusé d'avoir organisé le hold-up meurtrier de Sam's Liquor a été libéré hier, les aveux du tireur désignant un autre suspect. Ce dernier reste introuvable.
Вместе. .. мы исполнители желаний.
- On est des marchands de rêves.
Сейчас исполнители и брэнды становятся партнерами, чтобы увеличить популярность, они занимаются всем, от алкоголя, до сотовых телефонов и автокомпаний.
Dans le monde actuel, il existe un cordon ombilical entre la gloire et la crédibilité. La visibilité donne de la crédibilité.
Исполнители борются за количество появлений на экране.
- Tu as compris mon projet? - Oui. Comment dois-je m'y prendre?
И делать это, руководствуясь лишь тем, что все так делают, потому что в этом есть некий, якобы, высший смысл, познать который нам, увы, не дано, потому что мы всего лишь исполнители некой высшей воли.
Et seulement parce que "cosi fan tutte"... parce qu'il y a un apparent sens supérieur à tout ça... que nous ne pouvons comprendre. Aprés tout nous sommes juste les pions de ce projet supérieur.
Это когда судебные исполнители ворвались. Прости.
Les agents sont entrés par là.
Эти судебные исполнители здесь для того, чтобы взять Нила Кэффри под стражу, и он будет постоянно работать на меня в Вашингтоне.
Ces marshals sont là pour mettre Neal Caffrey en garde à vue, et il va travailler pour moi à Washington en permanence.
Да, наверное. Мне, правда, не особо нравились исполнители, которым их звёздную карьеру преподносили на серебряном блюдечке.
Ouais peut être qui à pratiquement eu sa carrière servi sur un plateau d'argent.
Эти судебные исполнители здесь для того, чтобы взять Нила Кэффри под стражу,
Ces policiers sont ici pour mettre Neal Caffrey en garde à vue.
Вся штука в том, что в этом шоу исполнители судят судей.
L'originalité de l'émission est que les chanteurs jugent les juges.
У них есть люди на самых верхах, у которых, в свою очередь, есть свои исполнители, делающие за них всю работу.
Ils ont des gens hauts placés qui envoient leurs sbires faire le boulot.
Исполнители много взаимодействовали с местными?
Est-ce que l'équipe avait des contacts avec les locaux?
Точно, но эти ребята все еще исполнители.
Ouais mais ces gars sont juste des simples soldats.
Да, именно поэтому он мой бывший муж, и поэтому судебные исполнители отвезли моего сына Бог знает куда, потому что только так он может общаться с отцом.
Oui et c'est la raison pour laquelle il est mon ex-mari et que mon fils doit partir avec un U.S. Marchal pour je ne sais où juste pour maintenir une relation avec son père.
Мне было 3 года, когда судебные исполнители нас увезли.
J'avais trois ans quand les Marshall nous ont emmenés.
Ну исполнители.
Des interprètes...
У доктора Нарцисса есть другие исполнители.
Le Dr Narcisse a d'autres chanteuses.
Судебные исполнители не могут найти его.
Mais les policiers n'arrivent pas à trouver ce type.
звезды кино, поп-исполнители... на самом деле, они такие же, как мы.
Les acteurs de cinéma, les chanteurs... En réalité, ils sont juste comme nous.
Мы просто исполнители.
Tu veux un scoop?
По заявлению г-на Антуана Фоссе, торговца свечами, мы, мэтр Дюбоск и мэтр Муассонье, парижские судебные исполнители, требуем с вас сумму...
"A la demande.. ".. de M. Fosset, ".. vendeur de chandelles,
"Исполнители..."
Acteur.
и замечательные уличные исполнители.
Et de superbes artistes de rue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]