Их не остановить translate French
319 parallel translation
Если их не остановить, то через пару дней, а может, и часов...
C'est seulement une question de jours, peut-être d'heures, avant que le secret sorte du pays.
Вам их не остановить.
Vous ne les arrêterez pas.
Ларн, их не остановить, присоединяйся к брату.
Lam, on ne peut l'arrêter. Rejoignez votre frère.
Обезьяны направляются к фабрике Пэрриша. Мне их не остановить!
Ils se dirigent vers le square Parrish.
Их уже не остановить.
Plus rien ne peut les arrêter!
Я пыталась остановить их,.. .. чтобы они остались такими, какими были, когда ты ушёл, но они меня не послушались.
J'ai tout fait pour qu'ils ne changent pas, mais ils m'ont échappé.
И в любом случае, я бы не смог их остановить, даже если бы и хотел.
De toute façon, j'aurais pas pu les arrêter si je l'avais voulu.
Я должен пойти и остановить их. Хуэрта не посмеет.
Il faut que je les arrête.
Но даже тюремная решётка не может изменить их любовь и остановить их бракосочетание.
Aucune prison n'empêche un mariage.
Наших орудий не хватит, чтобы их остановить.
Nos canons seront insuffisants à les arrêter.
С ними тот человек, который так часто подбирался к нам слишком близко. Их надо остановить, пока они не рассказали о нас другим.
Il faut les empêcher de tout raconter.
Вы не сумели их остановить. Армия не смогла их остановить. Поэтому пришлось это сделать мне.
Vous n'auriez pas pu les arrêter, l'armée non plus, alors je devais le faire.
И будьте уверены, вы никак не сможете их остановить.
"Et vous ne pouvez pas les arrêter."
Ничто не сможет их сейчас остановить.
Plus rien ne peut les arrêter, à présent.
Почему вы не можете остановить их?
Vous ne le pouvez pas?
Под их влиянием мой экипаж дезертирует в колонию Омикрон, и я не могу их остановить.
Sous leur influence, mon équipage déserte pour rejoindre la colonie et je ne peux rien faire pour les arrêter.
Несомненно, они убеждены, Что мы не сможем их остановить, и они хотят поразить нас тем, что они могут с нами сделать.
- Ils croient qu'on ne peut pas les arrêter et ils veulent nous montrer ce dont ils sont capables.
Мара, ты не можешь остановить их.
Tu ne peux pas les en empêcher.
Нужно остановить их сейчас, пока не поздно... как например должны были остановить Гитлера.
Il faut cogner vite. Fallait cogner sur Hitler dès Munich au lieu de le laisser faire.
Но даже их технология, более развитая, чем наша была не в состоянии остановить планетарную катастрофу.
Mais même leur technologie, plus avancée que la nôtre... est incapable de prévenir une catastrophe planétaire.
Мы их не можем остановить. Нам нужно выбираться.
Pas moyen de les arrêter!
- Не будь глупым, как мы втроем сможем остановить их?
- Comment peux-tu espérer les arrêter?
Если мое решение тебя не устраивает, почему бы тебе не остановить их?
Si tu n'es pas content, pourquoi tu n'arrêtes pas tout?
И я не смог, сэр... Остановить их.
Et je n'ai pas su, M. L'aumônier... les en empêcher.
мы не сможем их остановить.
Et notre troupe ne pourra pas leur faire face.
Их нужно остановить, пока еще не поздно.
Stoppons-les avant qu'il ne soit trop tard.
Их нужно остановить, пока еще не поздно.
Stoppons-les avant qu'il ne soit trop tard!
Вы не можете их остановить.
Rien ne les arrête.
О'Брайен временно исправил их, но это снова может произойти в любой момент, и в следующий раз мы, возможно, и не сможем остановить процесс.
O'Brien l'a réparé, mais l'incident peut se reproduire à tout moment. Et nous serons peut-être incapables de le maîtriser.
Шеф, но мы не имеем такой возможности, их остановить.
Ce kidnapping n'a pas eu lieu à Taiwan. Je n'ai donc pas le droit d'empêcher un virement.
Временное Правительство не пыталось остановить их?
Le gouvernement provisoire n'a-t-il pas essayé de les arrêter?
Я не мог остановить их, даже если бы захотел.
Je ne peux plus les arrêter
Я не могу их остановить.
Et je n'ai pas le pouvoir de les retenir.
Я не могу просто сдать его тем животным из-за того, что никого... не будет здесь для того, чтобы остановить их.
Je ne peux pas l'abandonner à ces bêtes.
Они попытались остановить эксперимент, сути которого они не понимали. Что-то пошло не так и это убило их.
Ils ont arrêté une expérience sans savoir, et ça les a tués.
Без оружия мы никак не можем остановить их.
Sans armement, nous n'avons aucune chance de les dévier.
Я так понимаю, вы не сделали попытку остановить их?
Vous n'avez rien tenté.
Я подумала, что ты расстроен, так что я хотела остановить их и извиниться и предложить Джино скотч, но... я посигналила пару раз, но Джонни даже не слышал меня.
Pour que tu sois pas fâché, j'ai voulu m'excuser et donner le scotch à Gino. J'ai Klaxonné mais Johnny m'a pas entendue.
Их не остановить, мужики!
- Le magasinage, ça les déchaîne.
Кто-то должен остановить их, пока ещё не поздно.
Il faut les arrêter avant qu'il ne soit trop tard.
Мы не можем их остановить! Они повсюду!
Impossible de les arrêter.
Когда ракеты оборудованы ею, ПВО не сможет их остановить.
Les systèmes de défense ne peuvent pas l'arrêter.
Не зная, что человек идёт, чтобы остановить их.
Les camés rôdent en quête de marijuana... sans savoir qu'un homme vient pour les arrêter :
- Их надо остановить! - Я твой друг и я не дам тебе это сделать!
- Etant ton ami... je ne te laisserai pas faire.
Возможно, мы не можем найти ракеты, но это не значит, что мы не можем их остановить.
Peut-être qu'on ne peut pas les localiser, mais ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas les stopper.
Мы не в той форме, чтобы остановить их.
Nous ne sommes pas en état de les arrêter.
Я знаю, что ты о нем беспокоишься, но знаешь что произойдет, если ты не поможешь мне их остановить?
Je sais que vous tenez à lui, mais si vous ne m'aidez pas, savez-vous ce qui se passera?
Мы не можем остановить их.
Rien n'empêche de le dire.
Значит, они пытаются нас разделить, чтобы мы не смогли их остановить без силы трёх.
Ils essayent de nous diviser pour ne pas avoir le pouvoir des trois pour les arrêter.
Я не знаю их причину и как их остановить.
je n, en connais pas la cause et ne sais pas comment les arrêter.
Знаете почему я вам всё рассказываю? Потому что сам я не могу их остановить.
Je vous le dis car il n'y a rien que je puisse faire pour les arrêter...
их нет 339
их нет дома 30
их несколько 35
их не волнует 16
их не так много 16
их не будет 30
их не было 42
их не существует 53
не остановить 18
остановить 89
их нет дома 30
их несколько 35
их не волнует 16
их не так много 16
их не будет 30
их не было 42
их не существует 53
не остановить 18
остановить 89