Их не существует translate French
127 parallel translation
Ни у кого таких нет. Их не существует.
On ne peut pas les trouver, ça n'existe pas.
Нет, их не существует.
Les vrais n'existent pas!
Нет никаких ведьм. Их не существует.
Les sorciers, ça n'existe pas!
Они не пройдут сквозь ваше тело, потому что их не существует.
Elles ne traverseront pas votre corps, car elles n'existent pas.
Их не существует.
Elles n'existent pas.
Их не существует.
Il n'y en a pas!
Дейта, только то, что ты не испытал определенные чувства не означает, что их не существует.
Ne pas les avoir éprouvées ne vous permet pas de nier leur existence.
Он не может отвести вас к Основателям, потому что их не существует. Это миф.
- Les Fondateurs n'existent pas.
Но ей было трудно понять природу болезни, потому что в обществе Гуигнгнмов их не существует.
elle fut choquée.
И не только их не существует. Согласно сенсорам, нет ни варп-ядра, ни импульсных двигателей...
Ils n'ont pas non plus de détecteurs, de réacteur de distorsion et de moteurs.
А он не злобный демон... или вампир.. потому что их не существует.
- Qui n'est pas un monstre – où un vampire – car ils n'existent pas.
Вообще-то их не существует в естественном виде, по крайней мере на Земле.
- Ils ne sont pas naturels, sur Terre.
Все должны знать, что их не существует.
Pour le reste du monde, ils n'existent pas.
Скажут, что их не существует.
Elle ne veut même pas reconnaître leur existence.
Нет, их не существует.
- Non, il n'y en a pas.
Я предпочитаю делать вид, что их не существует.
Je préfère largement faire comme si elles n'existaient pas.
Лишь то, что ты не можешь их измерить, лишь то, что ты не хочешь измерить их, не значит, что их не существует.
Juste parce que vous ne pouvez pas les compter, juste parce que vous ne voulez pas les compter, ça ne veut pas dire que ce n'est pas réel.
Нет никаких записей. Их не существует.
Pas dans mon casier, ca n'existe même plus.
Их не существует.
Ils n'existent pas.
Лоис, мы же оба знаем, их не существует.
Allez, Lois. On sait bien tous les deux qu'ils n'existent pas.
Их не существует. Последствия этого ошеломляющи.
De l'an 2150 avant J-C à l'an 1 de notre ère, c'est l'âge du Bélier, sous le signe du Bélier.
Их не существует.
Ça n'existe pas.
Их не существует. Вот тут ты ошибаешься, Мартин.
C'est là où tu te trompes, Martin.
Что касается диббуков, то их не существует, мисс Белдон.
Les dibbouks n'existent pas réellement, Mme Beldon.
Их не существует.
- Ça n'existe pas.
Я знаю что их не существует.
Je voulais vous expliquer.
Их смех и из слезы мы даже не понимаем, ведь не существует той магии, которая объединит в полном согласии и стар и млад.
Leurs rires et leurs larmes nous sont étrangers car aucune magie ne nous les fera comprendre.
Это какой-то абсурд, люди, которых не существует ищут детей, которых не существует, мы никогда их не найдём.
C'est quelque chose. Des gens qui n'existent pas... à la recherche d'enfants qui n'existent plus. - On trouvera jamais ses enfants.
У мужчин существует эта фетишистская особенность в мозгу, из-за их способности... полностью сконцентрироваться на одной вещи и исключить другие... поэтому они так легко поддаются сексуальной манипуляции, в то время как женщины, не так к этому восприимчивы.
Les hommes, avec leur esprit fétichiste et leur aptitude à être obsédé par un seul objet exclusivement, peuvent être sexuellement manipulés. Les femmes, moins.
- Потому что их попросту не существует.
- Parce qu'il n'y en a pas. - Mais au contraire.
Если Основатели и существует, они, очевидно, не хотят, чтобы их нашли.
S'ils existent, ils ne veulent pas être contactés.
Нет, их не существует.
Ils n'existent même pas. - Non, non.
Их больше не существует.
Elle existe plus.
Нет. Их просто не существует.
- Non, inexistantes.
Ну существует не одна Вселенная, Их до фига оказывается.
Il n'y a pas qu'un seul univers, on appelle ça un Multivers.
Их же не существует на самом деле, да?
Mais ils existent pas, hein?
Вы не можете винить их за попытку достичь других миров, узнать, сколько там существует других видов, задающих те же самые вопросы.
On ne peut pas les blâmer d'avoir voulu découvrir si d'autres espèces se posaient la même question.
Да, их вообще не существует.
Ils n'existent pas.
Но не существует на свете ангела, который был бы так разрушителен, как их алчность.
Mais aucun ange n'est aussi destructeur que leur cupidité.
Я думал, что их уже не существует.
Je ne savais pas que ça existait encore.
Не кажется ли Вам, что существует достаточно реальных загадок, чтобы заниматься их изучением без привлечения подобного, как мне кажется, абсурда?
Un sentiment de culpabilité, je crois que votre père est mort lorsque vous étiez très jeune, est-ce exacte? Il me donne les renseignements sur la façon dont un médium pourrait exploiter des secrets commerciaux.
Они существуют, но мы не можем их потрогать, потому что они уже оказываются где-то в другом месте. Без нейтрино мы не можем сделать необходимых сегодня материалов, потому что без нейтрино не существует элементов.
Ils existent, mais nous ne pouvons mettre la main dessus, car ils semblent faire partie d'une autre dimension, mais nous savons que sans eux, l'univers n'aurait pas pu voir le jour, ni la matiere, car l'on ne peut créer les éléments sans les neutrinos.
В действительности, в мире не существует умных людей, так как это лишь вопрос времени - как скоро их идеи будут обновленены, изменены или опровергнуты.
En février 1933, Hitler mit en scène une attaque sous "fausse banière" il mit le feu à l'immeuble de son propre Parlement Allemand, le Reichstag et accusa des terroristes communistes.
"Не переживай, все проблемы, которые у тебя есть, или проблемы в мире, или проблемы с метро или поиском ванны, все эти проблемы не будут нарастать, их остановят, их вообще, может быть, не существует."
Il nous dit, ne vous inquiétez pas pour vos problèmes ou ceux des autres, pour vos difficultés à attrapper le métro ou à trouver une salle de bains, tous ces problèmes n'arriveront pas, et peut-être même qu'ils n'existent pas.
Все, что я хочу сказать - это то, что ты не можешь утверждать, - что экстрасенсов не существует, только потому, что ты их не встречал.
Tu ne peux pas dire que les médiums n'existent pas, car t'en as jamais vu.
Их вообще не существует.
Ils n'existent pas en fait.
В действительности, в мире не существует умных людей так как это лишь вопрос времени как скоро их идеи будут обновленены, изменены или опровергнуты.
Le fait est, il n'existe pas une chose telle qu'un être humain intelligent, car il s'agit simplement d'une question de temps avant que leurs idées soient actualisées, modifiées ou éradiquées.
Астрофизик-неудачница, уволенная тремя университетами за идеи о НЛО, и бывший уголовник расскажут, что правительство поймало двух обычных детей и держит их в заложниках в горе, которой не существует?
Une astrophysicienne ratée renvoyée par trois universités à cause de son obsession avec les ovnis fait équipe avec un ex-détenu et déclare que le gouvernement a capturé deux enfants d'apparence normale et les retient en otage à l'intérieur d'une montagne qui n'existe pas?
Большая задача в дизайне в том, что существует множество вещей о которым мы уделяем внимание, и чистка зубов, вероятно, занимает не слишком высокое место в их списке.
Le gros défi du design ici c'est que nous sommes attentifs à beaucoup de choses dans nos vies mais pas trop à comment on se brosse les dents.
Хотел бы я вам сказать, что нашёл все дыры и залатал их, Но не существует такой вещи, как абсолютная безопасность.
J'aimerais pouvoir vous dire que j'ai pu trouver toutes les erreurs et les corriger, mais rien de mieux qu'une parfaite sécurité.
- То есть их союз более не существует? - Нет.
- Ils ne seraient donc pas déjà alliés?
их нет 339
их нет дома 30
их несколько 35
их не волнует 16
их не так много 16
их не будет 30
их не было 42
их не остановить 19
не существует 223
существует 210
их нет дома 30
их несколько 35
их не волнует 16
их не так много 16
их не будет 30
их не было 42
их не остановить 19
не существует 223
существует 210