Каждая минута на счету translate French
28 parallel translation
Господин дивизионный комиссар, я знаю, у вас каждая минута на счету, но мой долг как можно скорее сообщить вам.
La preuve, c'est que t'as recommencé. ça te plaisait, hein? de déchirer leurs vêtements abîmés, tu réglais tes comptes.
Майор, я знаю, что каждая минута на счету, так что я постараюсь быть краток.
Je sais que le temps presse, major. Aussi, je serai bref.
- У меня каждая минута на счету.
Je n'ai pas une minute à moi.
Тогда каждая минута на счету.
Exactement.
- и сейчас каждая минута на счету
- mais le bal a lieu bientôt.
Каждая минута на счету.
Chaque minute compte.
У нас каждая минута на счету.
De moins en moins.
В нашем возрасте каждая минута на счету
Quand tu auras mon âge, chaque minute comptera.
Каждая минута на счету.
Il faut faire vite.
У нас много работы, каждая минута на счету.
Nous avons beaucoup de travail et chaque minute compte.
Каждая минута на счету.
Chaque minute ou seconde compte.
У нас каждая минута на счету, поверь мне.
Je ne peux pas retourner là-bas.
Вот именно! Каждая минута на счету.
- Justement, chaque minute compte, Stéphane.
Каждая минута на счету, Фрэнк.
Chaque minute compte, Frank.
И, как вам известно, в первые 48 часов исследования каждая минута на счету.
Et, Comme vous le savez, dans les 48 premières heures d'enquête, chaque minute compte.
Каждая минута на счету, так что, Я собираюсь получить другое мнение от одного из лучших мировых экспертов в области опухолей 4 стадии.
Chaque minute compte, je vais chercher un 2e avis d'un des experts mondiaux du glioblastome en phase 4.
Каждая минута на счету, а мы еще и отстаем.
Chaque minute compte, et nous sommes déjà en retard.
В случае убийства наиболее важны первые 48 часов, в случае похищения - каждая минута на счету.
Pour un homicide, les premières 48 heures sont les plus critiques, mais pour un enlèvement, chaque minute compte.
Но каждая минута на счету.
Mais chaque minute compte.
Каждая минута на счету.
Faites de chaque minute.
Нет, смешно, но на самом деле она позволяет мне чувствовать себя снова живым, потому что каждая минута на счету.
Non, c'est amusant en fait, je me sens de nouveau humain, comme chaque minute compte.
На счету каждая минута, наша задача :
Chaque minute compte. N'oubliez pas la mission.
У захваченных моряков на счету каждая минута.
Chaque minute compte pour ces malheureux otages.
На счету каждая минута, и нам уже нужно идти.
C'est extrêmement urgent, on doit donc y aller maintenant.
Майк, каждая минута на счёту.
Chaque minute compte, Mike.
Время бежит, и каждая минута на счёту.
Chaque minute compte.