Каждая секунда translate French
137 parallel translation
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
On fait des progrès, de grands progrès. Chaque seconde compte dans une opération de sauvetage. Je suis sûr que vos auditeurs m'excuseront ainsi que M. Smollett ici de retourner à son poste.
На счету каждая секунда.
Dans cette épreuve, chaque seconde compte.
Да, нам дорога каждая секунда.
Chaque seconde compte.
Ты прав. Пока Лесли на свободе, то нам дорога каждая секунда.
Leslie libre, chaque minute compte.
Он держится на соплях, а нам нужна каждая секунда его работы.
C'est du bricolage. On doit utiliser chaque seconde de fonctionnement.
Каждая секунда без тебя просто невыносима.
Pour moi, chaque seconde qui passe est insupportable.
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна.
Si ce qu'il dit est vrai, le retarder pourrait s'avérer dangereux.
Каждая секунда задержки прибытия к точке отражения усложняет проблему, а возможно, и ее решение.
Chaque seconde, le problème s'aggrave et devient peut-être même insoluble. Vous avez dit 30 minutes.
Вот почему я наслаждаюсь каждой минутой с вами. Каждая секунда имеет для меня значение.
C'est pourquoi j'apprécie chaque minute à vos côtés, chaque seconde.
Каждая секунда – это 500 лет нашей истории.
Chaque seconde, 500 années de notre histoire.
Каждая секунда, что мы теряем...
Chaque seconde de perdue...
Каждая секунда на счету.
Tu perds du temps.
Так вот, каждая секунда с Авророй именно такая.
Chaque seconde est comme ça avec Aurora.
Дорога каждая секунда. Если можете идти быстро, давайте за мной.
Si vous êtes assez rapides, suivez-moi.
Но сегодня, сегодня тебе повезло, маленькое Яйцо, потому что так тебя еще никто не трахал за всю твою жалкую, убогую жизнь, и тебе понравится каждая секунда этого.
Mais c'est ton jour de chance. Tu vas te faire mettre comme jamais, petite. Tu vas savourer chaque instant.
Каждая секунда дорога.
Chaque instant est précieux.
- Каждая секунда была на счету.
- C'était une question de seconde. - T'es pénible!
В таком случае, нам дорога каждая секунда.
Dans ce cas, il n'y a pas un instant à perdre.
Каждая секунда, что ты несчастлива - это потеря времени, а это грех.
Si tu n'es pas heureuse, tu perds ton temps. Un péché.
Каждая секунда жизни сможет заставить кого угодно расколоться через 20 минут.
A chaque seconde correspond une vie. Je devrais pouvoir en faire une... - en 20 minutes.
Поэтому каждая секунда на счету.
Donc, chaque seconde compte!
И в следующий раз можно сказать "Н-Ф Выст" или "Н-ФВ", потому что дорога каждая секунда.
Et la prochaine fois peut-être, on dira "la conv SF" ou "CSF". Parce que : Le temps, c'est de l'argent.
Слушайте, я только хочу, чтобы все уяснили : каждая секунда, которую я провожу вне своей лаборатории, это секунда, которую галактика проживет без еще одного сногсшибательного...
Rodney? Ecoutez, Je veux juste préciser que chaque seconde que je passe en dehors de mon labo est une seconde où la galaxie se passe d'une véritable...
Я хотел, чтобы время проходило быстро, но вместо этого я стал невольным свидетелем того, как тянулась каждая секунда каждого часа.
Je voulais que le temps passe vite, mais à la place, je devais regarder passer chaque seconde de chaque heure.
Каждая секунда моей жалкой маленькой жизни также бесполезна, как и эта кнопка!
Chaque seconde ma petite vie pathétique, est tout aussi inutile que de pousser ce bouton!
Каждая секунда моей жалкой маленькой жизни также бесполезна, как и эта кнопка!
Chaque seconde de ma petite vie pathétique est aussi inutile que ce bouton!
Каждая секунда моей жалкой маленькой жизни также бесполезна, как и эта кнопка!
Chaque seconde de ma pathétique existence est aussi inutile que ce bouton!
На счету каждая секунда.
Il faut faire en sorte que chaque seconde compte.
Каждая секунда на счету, и ты не мамочка!
Chaque seconde compte, et tu ne peux pas être Maman!
Ведь каждая секунда на счету, да?
Toutes les secondes comptent, pas vrai?
Но все что я знаю, это то, что мне понравилась каждая секунда.
Tout ce que je sais, c'est que j'ai adoré.
Это значит, что на данном этапе дорога каждая секунда.
Donc, chaque seconde compte.
Шепперд думает, что он более занят и возможно ему дорога каждая секунда чем кто-то ещё
Shepherd se croit plus occupé et plus important que les autres.
Осталось 30 часов, каждая секунда на счету.
Il reste 30 heures, chaque seconde compte.
У нас каждая секунда на счету.
Ben, le temps est compté.
Каждая секунда, что там висит этот плакат, это еще один вечный шрам на нашей репутации.
Chaque seconde avec cette banderole entaille un peu plus notre réputation.
Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом.
Parce qu'il y contient chaque moment, chaque seconde que j'ai passé avec ma plus tendre amie.
От микрочипа ты может и избавилась.. но каждая секунда, которую ты тратишь на ненависть, это секунда, когда Лекс по-прежнему управляет тобой.
Vous vous êtes peut-être débarrassée de la puce... mais chaque seconde où vous êtes consumée par la haine est une autre seconde contrôlée par Lex.
Каждая секунда кричит на меня из листьев на деревьях, из сора под ногами.
Je les entend gueuler ça chaque seconde, des feuilles des arbres, des poussières sous mes pieds.
Я хочу сказать, эта, эта и эта, каждая секунда уходит.
Dylan a tué la véritable Brooke il y a trois ans.
Мне понравилась каждая секунда.
Chaque minute.
Каждая секунда может стать последней.
Comme si... chaque instant pouvait être le dernier.
Каждая секунда вашего промедления может стоит ему жизни.
Chaque seconde qui passe le met plus en danger.
Что значит каждая секунда на счету.
{ \ pos ( 270,260 ) } Donc chaque seconde compte!
Мне кажется, это напоминает людям, что каждая секунда важна.
Ça nous rappelle que chaque seconde compte.
Каждая потерянная секунда заставляет ждать покупателя.
Tout retard fait attendre le client.
Оно того стоило, каждая секунда.
Ca en valait la peine.
Потому что каждая лишняя секунда рядом со мной - шанс все переиграть поймать меня врасплох.
Car à chaque seconde, vous aurez une chance de faire tourner la roue... de me prendre par surprise.
У нас менее 30 часов до очередного нападения. Каждая секунда на счету.
On a moins de 30 heures avant qu'il recommence.
Каждая секунда.
Chaque instant.
Каждая потерянная секунда приближает Нерона к очередной цели.
Nero se rapproche de sa cible à chaque instant.