English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кроме секса

Кроме секса translate French

47 parallel translation
Я согласна на всё... кроме секса.
Je ferais n'importe quoi mais pas de sexe.
Через неделю мы вернёмся, ты явишься в суд со своим адвокатом, расскажешь про всё, кроме секса, и дело будет закрыто.
On reviendra dans une semaine. Tu iras au tribunal, tu diras la vérité, sauf pour la baise, et tout ira bien.
- Ну да, кроме секса.
- Sauf le sexe.
Ничего кроме секса и шоппинга.
Sexe et shopping, uniquement!
Эта женщина может говорить о чем-нибудь кроме секса?
Elle peut parler d'autre chose que de sexe?
Ты можешь говорить о чем-то другом, кроме секса?
Si tu peux penser à autre chose qu'au cul.
Знаешь, есть еще много вещей, кроме секса, о которых мы можем поговорить.
Il y a plein de choses dont nous pouvons parler, à part le sexe.
А Джейсон не хочет ничего, кроме секса.
Jason ne s'intéresse qu'au sexe.
- Алло? Я пробовала всё, кроме секса!
J'ai tout fait sauf la pénétration!
Есть много других возможностей получить удовольствие безопасным путём кроме секса.
Il existe de nombreuses activités auxquelles vous pouvez vous adonner sans pénétration qui sont amusantes et sans danger.
Все, кроме секса.
Tout sauf le sexe!
Только секс и ничего кроме секса.
Le sexe. Je n'aime que le sexe.
Как кто-то, у кого бывал такой секс, может заниматься чем-то кроме секса...
Je ne sais pas pourquoi une personne qui a eu ce genre de sexe ferait autre chose que ça.
Она новенькая. Ладно. Я сделаю все, кроме секса.
- Je ferai tout, sauf coucher.
Она говорит, кроме секса, он делает отличные причёски.
Elle dit qu'au-delà du sexe, c'est un bon coiffeur.
Я ни о чем не могу думать. Кроме секса с Эми. И я думаю об этом 20 часов в день.
Je ne pense à rien d'autre qu'à coucher avec Amy et j'y pense 20 h par jour.
Радж, в жизни кроме секса есть куча других вещей.
Il n'y a pas que le sexe dans la vie.
Кроме секса.
À part le sexe.
Твой отстойник должен быть заполнен рыбьими кишками но я заглянул внутрь и там не было ничего, кроме секса.
Je croyais que ton seau serait plein d'entrailles de poisson, mais en fait, il était plein de sexe!
Клянёшься, что тебе от меня ничего не нужно, кроме секса?
T'attends rien d'autre de moi que le sexe?
Ты когда-нибудь думаешь о чем-то, кроме секса?
Est-ce que tu ne penses jamais à autre chose qu'au sexe?
Великий человек однажды сказал что всё в жизни связано с сексом... Кроме секса.
Un grand homme a dit un jour que tout dans la vie tourne autour du sexe... sauf le sexe.
Его, кроме секса, пиццы и человеческой крови, ничего не волнует.
Plus rien ne l'intéresse à part le sexe, les pizzas et le sang humain.
Ли Энн не смогла предоставить доказательства, что что-то, кроме секса по обоюдному согласию имело место быть.
Lee Ann Marcus n'a jamais fourni la preuve qu'autre chose que du sexe mutuellement consenti n'a eu lieu.
Не смотря на то, что мисс Сойер утверждает, что ее клиентку опоили и изнасиловали полицейские, она не смогла предоставить доказательства, что что-то кроме секса по обоюдному согласию имело место быть.
Bien que Mlle Sawyer ait prétendu que sa cliente avait été droguée et attaquée par la police, elle n'a jamais présenté de preuve qu'il ait eu autre chose qu'une activité sexuelle consentie.
В доме престарелых кроме секса больше нечем заняться.
Il n'y a que du sexe à la maison de retraite.
Нет, я о том, что еще кроме секса происходило?
Non, y avait-il autre chose que le sexe?
Все, кроме секса.
Tout sauf le sexe.
Ну кроме секса, но...
En plus du sexe, mais...
В газетах писали, что кроме неприятия секса и насилия... тебе привили неприятие музыки.
Les journaux rapportent... qu'outre vous avoir mis en condition de haïr l'acte... sexuel et la violence... on vous a, par mégarde, inspiré le dégoût de la musique.
Женщины намного лучшие партнеры для всего, кроме секса.
Les femmes sont mieux...
Кроме дикого секса и дочери?
Il t'a donné quoi à part du sexe sauvage et une fille?
Кроме того, что они хотят секса, я ничего не знаю о них.
Sortie du lit, je n'ai aucune idée de ses attentes.
Учащённый пульс, потливость по ночам, обмороки, кроме грубого секса, что ещё может вызвать всё это сразу?
Pouls en augmentation, sueurs nocturnes, pertes de conscience. A part le sexe violent, quel est le dénominateur commun?
никто, кроме меня не слышал крика Джорджа о продолжении секса в 3 ночи.
Personne, c'est-à-dire moi, n'a envie d'entendre George chanter SexyBack à 3 h du matin.
У меня не было секса ни с кем, кроме Сэма, и я не знала, что секс без любви может быть хорошим, но... это было великолепно.
Je n'ai jamais fait l'amour avec un autre que Sam. J'ignorais ce que c'était de faire l'amour sans attaches. Mais c'était super.
Мне приходилось косить газоны, чтобы подзаработать, и я не мог предложить тебе ничего, кроме... секса.
Je tondais les pelouses pour vivre, et je pouvais t'offrir que du sexe.
У меня... Никогда не было секса ни с кем, кроме мужа.
Je... n'ai jamais couché avec un autre homme que mon mari.
Кроме того, я наслаждаюсь свиданиями ради секса так же как он.
De toute façon, j'y ai pris autant de plaisir que lui.
Да, кроме обильного количества свободного секса, на камеру.
Rien, à part les nombreuses parties de sexe gratuit, filmées.
В 1856 году городской совет запретил все позиции во время секса, кроме миссионерской.
En 1856, le conseil municipal a prohibé les positions sexuelles autres que le missionnaire.
Кроме того факта, что у меня не было секса, я и не девственница толком.
Oh, ok, mais à part la fait que je n'ai jamais fait l'amour, Je suis, genre, vraiment pas une vierge.
По правде говоря, кроме разбитого сердца и пьяного секса, Ну я на 100 % не уверена что ты видишь в нем
Pour tout te dire, à part la rupture et le sexe bourré, et bien, je ne vois pas à 100 % ce que tu vois en lui.
Мы не можем нарушать договор о взаимоотношениях который исключает наличие физического контакта с кем то, кроме меня но у тебя нет с ней секса, тоже ловкач, да?
Nous avons un accord de relation à toute épreuve qui lui empêche tout contact physique avec un autre homme que moi. Mais tu ne couches pas avec elle non plus. ( ri ) Rusé, pas vrai?
Ну, кроме того жёсткого секса возле бортов?
En dehors du fait qu'on ait fait l'amour comme des bêtes à l'intérieur?
Слышал? Никакого секса, значит всё остальное можно, то есть буквально всё и буквально кроме.
Tu l'as entendu, pas de sexe, donc tout le reste sauf, et je dis bien tout, sauf ça.
Не курить, не играть, не работать, никаких боевых действий в любой форме, не с деятельностью банд, никаких наркотиков, никакого секса никаких посетителей, кроме своего адвоката, никаких телефонных звонков, только после предъявления обвинения.
On ne fume pas, on ne joue pas, on ne fait pas de sport, on ne se bat pas, on ne forme pas de gangs, pas de drogues, pas de sexe. Pas de visiteurs, sauf votre avocat, et pas d'appels avant la lecture de l'acte d'accusation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]