English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / М

М translate French

16,385 parallel translation
М : - Откуда ты знаешь моё имя?
- Comment connaissez-vous mon nom?
М : Я никогда не был в Куинс и не знаю тебя.
Je n'ai jamais été dans le Queens.
М : Прости.
Je suis désolé.
М : Откуда ты знаешь?
Comment tu peux savoir ça?
М : Я ищу Ланса.
Je cherche Lance.
М : Ты его нашел.
Tu l'as trouvé.
М : Объясню попроще.
Je vais la jouer simple.
М : Все ясно.
C'est compris?
Да. М : Вроде да.
Je crois que j'ai compris.
М : Соловей?
- Le Rossignol?
М : В 2008?
En 2008?
М : То есть я буду твоим напарником?
T'es en train de dire que je vais être ton formateur?
М : Ничего себе.
C'est pas vrai!
М : Похоже на месть.
Ça ressemble à une vengeance.
М : Снежный ком.
Un peu facile, non?
М : Это шутка такая?
Est-ce que... c'est une blague?
М : Стэн Морино пытался меня убить.
Stan Moreno a essayé de me tuer.
М : Так все таки это мило.
C'était émouvant.
М : Здорово.
Super.
М : Слушай, а может это и неплохо?
Écoute... peut-être que c'est une bonne chose.
М : И посмотри на себя теперь.
Maintenant regarde-toi.
М : Твой папа бы гордился.
Ton père serait fier.
М : Никогда не забуду тот первый сбор.
Je n'oublierais jamais ce premier appel.
М : Ты стояла как олень, которого испугали фары.
Te tenant au garde-à-vous comme un cerf devant des phares.
М : С последнего места преступления скрылся джип.
Un Van a été aperçu quittant la dernière scène de crime.
М : Держите ухо востро.
Gardez les yeux ouverts, compris?
М : Сержант, а есть место еще для одного новичка?
Sergent, t'aurais une place de plus pour ce petit nouveau?
М : Посмотри на этого парня.
Regarde-le.
М : Удивительно, что форма все еще в пору.
Surpris de voir que l'uniforme te va toujours, mec.
М : Ну-ну, издевайся.
Ferme-la.
М : Салливан, где ты там?
Sullivan, qu'est-ce vous attendez?
М : Тащи сюда свой зад.
Ramenez vos fesses ici.
М : Давай же, не стесняйся.
Oui toi, viens, ne sois pas timide.
М : Так не разговаривают с подготавливающим тебя офицером.
Ce n'est pas une façon de parler à son formateur, n'est-ce pas?
М : Сегодня ты застряла со своим стариком.
Vous êtes coincée avec votre père aujourd'hui.
М : Будешь следовать за папочкой, и весь день будешь кататься с ним.
Vous suivez ses traces, vous passerez votre première journée avec lui sur le terrain.
М : И я тут потянул за кое-какие ниточки, и достал тебе старый значок отца.
Et j'ai fais jouer quelques relations au quartier général et t'ai obtenu l'ancien badge de ton père.
М : И будь там поосторожнее.
Faites attention là-bas.
М : Какой важный момент, малышка.
C'est un grand moment pour moi, ma puce.
М : Важный момент.
Un grand moment.
М : Все, хватит розовых соплей.
Ça suffit avec toute cette tendresse.
М : Меня от вас стошнит.
Vous allez me rendre malade.
М : Разойдитесь, чтобы я мог разобраться с этими смелыми борцами с преступностью.
Tout le monde se regroupe pour que je puisse former ces redoutables justiciers.
М : Новенький темный джип был замечен покидающим последнее место преступления.
Un ancien modèle de Van, de couleur sombre a été aperçu quittant la dernière scène de crime.
М : Он не слушает, не знаю, что с ним не так.
Il n'écoutes pas, je ne sais pas ce qui cloche chez lui.
М : Салливан.
Sullivan,
М : Поздравляю, мелкая.
Félicitations, ma petite.
М :
Le couvre feu est a 22h précise.
Ага. М : И кто был твоим напарником, когда я умер?
Et qui... qui était ton formateur quand...
М :
Désolé, mon petit.
М :
Fais moi confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]