English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Машина времени

Машина времени translate French

287 parallel translation
Значит это действительно машина времени?
C'est une machine à voyager dans le temps?
Наша машина времени начала погоню.
Notre machine temporelle a engagé la poursuite.
Ох, да, и другая машина времени все еще регистрируется.
STEVEN : On détecte toujours l'autre machine temporelle.
Эй, это не их машина времени?
C'est pas leur machine temporelle?
Машина времени готова к действию.
La machine temporelle est prête à commencer les opérations.
Это - машина времени. Корабль.
C'est une chambre temporelle, un vaisseau à voyager dans le temps.
Но у нас есть ваша машина времени.
Nous avons votre machine temporelle.
Моя машина времени работает на энергии из того же источника.
Ma machine tire son énergie de la même source.
Будь у нас машина времени Герберта Уэллса, мы бы смогли понять, на самом деле работает история.
Avec la machine à remonter le temps de H.G. Wells... vous comprendriez peut-être mieux l'histoire.
Ты единственный, кто знает, как работает твоя машина времени.
Vous êtes le seul à savoir comment marche votre machine.
Машина времени?
Une machine temporelle?
А вдруг машина времени попадет в чужие руки?
Imagine que la machine tombe entre de mauvaises mains?
— огласно карте, машина времени замурована в боковом штреке.
après ceci, la machine se trouve dans une galerie.
Ёто означает, что машина времени за этой стеной!
La machine se trouve donc juste derrière cette paroi!
Мне нужна машина времени с громким радио Что заберет меня туда, куда я иду.
Il me faut une machine temporelle avec une grosse radio... pour aller là où je vais.
Представьте, что у нас есть машина времени.
Pas grand chose. Fermez les yeux.
Машина времени наконец заработала, а?
Ta machine à remonter le temps marche enfin?
Это какая-то поганая машина времени.
On aurait dit une machine à remonter le temps.
Как мило. Машина времени!
C'est une machine à remonter le temps!
Это фазан! Машина времени.
Une machine?
Наконец то! Машина времени готова!
Ma machine est terminée!
Так вот : машина времени - гораздо более сложный аппарат. Путешествие во времени невозможно.
Et je crois que vous le ferez si vous comprenez que ce qu'il recherche, ce qu'il attend de vous,
Одна эта чертова машина времени отняла у меня пятнадцать лет.
Cette fichue machine à voyager dans le temps m'a coûté 15 ans.
- Машина Времени была написана Х Г Уэлсом в 1894. А так же был снят фильм Джорджем Палом и музыкальная постановка Эндрю Лойда Вебера. - Это не то что я имел ввиду.
Roman de H.G. Wells, 1894, adapté au cinéma par George Pal... à la scène par Andrew Lloyd Webber...
- У каждого есть собственная машина времени, не так ли?
Nous avons tous nos machines temporelles.
Это моя машина времени.
Une machine à remonter le temps.
Слушай, будь у меня машина времени, я бы всё исправила, но её нет.
Si je le pouvais, je referais l'histoire. Mais ça, je sais pas faire.
- Круто. - Это как машина времени.
C'est comme une capsule temporelle!
Это машина времени, Наполеон.
Une machine à remonter le temps.
Простая машина времени.
Ça nous donnera du pétrole.
Ты сказал, настоящая машина времени?
Stop! C'est une machine à remonter le temps?
Моя машина времени работает.
Ma machine à remonter le temps fonctionne!
И сейчас я понимаю мы свяжемся с Гарисоном Мором Чтобы узнать как же работает машина времени.
Et maintenant je crois que nous passons l'antenne à Harrison Moore, euh, pour une explication de la manière dont le portail temporel fonctionne.
Что... у нее есть машина времени, чтобы мы могли вернуться и все исправить?
A-t-elle une machine à remonter le temps pour revenir en arrière et tout défaire?
Да, вопрос в том, где машина времени сейчас?
- Oui. La question est, où est cette machine, aujourd'hui?
- Это машина времени.
C'est une machine à remonter le temps.
Это машина времени.
Une machine à remonter le temps.
Будь у меня машина времени, я бы не отправился в 1987, тут ничего особенного.
Si j'avais une machine à remonter le Temps, je ne choisirais pas 1987
- У нас есть машина времени.
On a une machine à voyager dans le Temps.
Ну хорошо, у вас есть машина времени. Верю.
D'accord, vous avez une machine à voyager dans le Temps.
Но у тебя есть машина времени.
Vous avez une machine à voyager dans le temps...
У нас нет времени. Нас ждёт машина.
On n'a pas le temps, une voiture nous attend.
Time And Relative Dimension In Space. ( Машина для перемещения в пространстве и времени )
Time And Relative Dimension In Space. ( NB : Temps et Dimension Relative dans l'Espace )
Но, безусловно, к этому времени машина превратилась в серьезную угрозу для Вас.
Mais à ce moment-là cette machine était sûrement devenue un danger pour vous tous.
Это машина для исследования Моментального Перемещения Во Времени и Пространстве ( TARDIS ).
DOCTEUR : C'est une machine pour explorer le temps et les dimensions relatives dans l'espace.
Наша машина времени преследует их.
Faites un rapport à Skaro.
У меня машина времени.
J'ai une machine temporelle.
Машина времени.
Une machine-à-temps.
Это было посреди пустыни, в самом нигде, на дороге в Вегас, ну знаешь, время от времени останавливается машина, чтобы заправиться.
C'était au milieu du désert, au milieu de nulle part... sur la route de Las Vegas. De temps à autre, une voiture s'arrêtait pour prendre de l'essence.
Он открыл, что машина вообще не нужна. Всё что он сделал - разработал формулу для предсказания порталов... природных окон в структуре времени.
Il a mis en équation la rotation des portails, des failles naturelles dans le temps.
Знаешь, они заполняют каждую руками, и вроде как это занимает кучу времени. Или у них есть такая специальная машина для этого?
Tu sais, est-ce qu'ils les mettent un par un, mais ça a l'air assez fatiguant, ou ont-ils une machine qui met les piments...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]