English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Меньше чем через

Меньше чем через translate French

307 parallel translation
Меньше чем через 8 часов, и он будет отдыхать на дне озера.
Dans moins de 8 heures, il sera au fond d'un lac.
Я хочу его видеть в моем рабочем кабинете меньше чем через час.
Je veux le voir à mon bureau dans moins d'une heure.
Меньше чем через неделю у наших стен будет свыше 300 тыс. татар.
Dans moins d'une semaine nous aurons 300 mille Tartares sous nos murs.
Во-вторых : меньше чем через четверть часа русские радары обнаружат наши самолеты.
Point 2 : Dans 15 mn, les Ruskofs verront les avions sur leurs radars.
И вот... меньше чем через 6 месяцев у Си родился чернокожий мальчик.
C'est ainsi que... six mois plus tard... Ci mit au monde un fils noir.
Майк, не меньше чем через год.
Au moins un an, Mike.
НАСА одобрило долгосрочный радиопоиск сигналов, но Конгресс Когда же мы примем решение искать запретил финансирование в 1994 году, меньше чем через год фактического наблюдения. другие цивилизации в огромном космическом океане?
Quand rechercherons-nous enfin... les civilisations qui se trouvent dans l'océan cosmique?
Ты должен быть здесь меньше чем через два с половиной дня!
Tu dois être ici dans moins de deux jours et demi.
Меньше чем через 8 часов.
Environ huit heures.
Как это неудобно. Меньше чем через час отходит мой поезд.
Ll est vraiment le plus inopportun.
Мистер Ла Фордж, доктор, они будут в месте назначения меньше чем через минуту.
Ils seront arrivés dans moins d'une minute.
Если позвонит телефон, то я выйду из душа меньше чем через час.
Si on m'appelle, je n'en ai que pour une heure sous la douche.
Вновь получил повышение и стал командиром отряда меньше чем через год.
A nouveau promu chef d'escadron moins d'un an plus tard.
Вы хоть понимаете, что у нас выборы меньше чем через 24 часа?
Les élections ont lieu dans moins de 24 h!
Ромуланцы подойдут на дистанцию сканирования меньше чем через минуту. Действуйте, мистер Дейта.
Les Romuliens seront à portée dans une minute.
- Меньше чем через час.
- Moins d'une heure.
Наши люди будут здесь меньше чем через час.
Les nôtres seront là dans moins d'une heure.
Меньше чем через пять часов Бестер войдёт в 9-й отсек.
Dans un peu plus de 5 heures, Bester arrivera en plate-forme 9.
Меньше чем через неделю Ренджеры и некоторые из Неприсоединившихся Миров атакуют Z'Ha'Dum.
Avant une semaine, les Rangers et des mondes de la Ligue... attaqueront Z'Ha'Dum.
Меньше чем через час он перезвонил и...
Il m'a rappelée.
Нас же ждут в церкви меньше чем через час!
Nous devons être à l'église dans moins d'une heure.
Половину палубы снесет меньше чем через пять минут.
La moitié du pont va sauter.
Мы сможем пожениться меньше, чем через два месяца.
Nous pouvons être mariés en moins de deux mois Johnny.
Я думаю, я бы привлек меньше внимания, если б полез через окно чем пройдя в эту скрипящую дверь. Ты хорошо выглядишь, Милли.
J'attirerai moins l'attention en entrant par la fenêtre Qu'avec cette porte qui grince.
К тому же меньше, чем через полчаса я уже буду крепко спать, обнявшись с твоей подушкой.
Je vais me coucher tout de suite, avec ton oreiller. Mon oreiller?
Но планета взорвется меньше, чем через пять часов.
Mais cette planète doit exploser dans moins de cinq heures. DOCTEUR :
Дамы и господа, Вселенная, как мы ее знаем, существует уже 170000 миллионов миллиардов лет, а ее конец настанет чуть меньше, чем через 10 минут.
Mesdames et messieurs, l'Univers tel que nous le connaissons existe depuis plus de cent soixante-dix millions de billions d'années et s'achèvera dans un peu plus de dix minutes.
Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет. Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать.
Ne faites pas couper les foins, ne quittez pas le domaine, ne buvez pas mon claret et ne m'attendez pas avant quatorze jours à tout le moins.
Он женился второй раз... меньше, чем через год.
Il a épousé sa seconde femme... moins d'un an après.
Если ему позволят продолжать это банк пойдёт на дно меньше, чем через год.
Si on laisse faire, la banque coule en moins d'un an.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги.
Bouton d'or va épouser Humperdinck dans moins d'une demi-heure. Alors tout ce qu'on a à faire c'est entrer, empêcher ce mariage, enlever la princesse et nous enfuir.
Нет, но у нас запланирована встреча меньше, чем через полчаса.
Non, mais je le verrai dans une demi-heure.
Милый, мои родители приедут меньше, чем через час.
Mes parents seront là dans une heure.
Мы должны переписать все файлы зонда на изолинейные стрежни меньше, чем через 60 секунд.
Nous devrions pouvoir transférer les données de la sonde aux cartouches isolinéaires en moins de 60 secondes.
Боевые корабли будут здесь меньше, чем через 5 часов.
Les vaisseaux de guerre seront là dans moins de cinq heures.
Поезд отправляется меньше чем через 45 минут.
Il part dans 45 minutes.
Клингонский флот достигнет территории Кардассии меньше, чем через час.
La flotte klingonne atteindra le territoire cardassien dans moins d'une heure.
Я подсчитала, что при такой скорости роста кристалла... он покроет меня полностью меньше, чем через 12 часов.
D'après la vitesse de croissance du cristal, il me reste environ 12 heures avant d'être recouverte.
Переговоры продолжатся меньше, чем через 6 часов, а у нас еще 40 страниц.
Les négociations recommencent dans moins de six heures et il nous reste 40 pages à revoir.
Если мы продолжим терять высоту такими темпами, корпус разрушится меньше, чем через шесть минут.
9 millions GSC. Si nous perdons encore de l'altitude, la coque se désintégrera.
Меньше, чем через час, этот самолет окажется в воздухе с самолетами других стран. И начнется самая большая воздушная битва в истории человечества.
Dans moins d'une heure nos avions en rejoindront d'autres dans le monde entier dans la plus grande bataille aérienne de l'histoire de l'humanité.
Слушание меньше, чем через 3 часа.
Le procès est dans moins de 3 heures.
Лита, меньше, чем через семь дней наши корабли отбывают на Z'Ha'Dum.
Lyta, dans moins de sept jours, nos vaisseaux partent pour Z'Ha'Dum.
Мы будем там меньше, чем через час.
On y sera dans une heure.
Мы будем в пределах действия транспортера моего мира меньше, чем через час.
Nous serons à portée de téléportation dans moins d'une heure.
Она должна прибыть меньше, чем через два часа. Спасибо, шеф.
Elle devrait arriver dans moins de deux heures.
Наши ученые предсказали : ренегаты смогут заручиться поддержкой других джем'хадар, поднять всеобщее восстание и полностью захватить Доминион меньше, чем через год.
D'autres unités Jem'Hadar pourraient se rallier à eux, ce qui conduirait à une insurrection et à la mainmise Jem'Hadar d'ici un an.
Вовсе нет. Мы долетим до Илари меньше, чем через 2 дня.
Nous atteindrons llari dans deux jours.
Предполагаю, что солнце достигнет состояния сверхновой меньше, чем через пять часов.
Estime que Sol frappera la nova dans moins de 5 heures standards.
Осьминог повертелся вокруг бутылки И меньше, чем через 2 минуты вытащил пробку.
La pieuvre a examiné la bouteille.
Похоже, что она появится через три дня... меньше, чем за 8 световых лет отсюда.
Il apparaîtra dans trois jours à moins de 8 années-lumière d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]