English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Меньше чем через

Меньше чем через translate Turkish

328 parallel translation
Меньше чем через 8 часов, и он будет отдыхать на дне озера.
8 saatten az bir sürede bir gölün dibinde dinleniyor olacak.
Во-вторых : меньше чем через четверть часа русские радары обнаружат наши самолеты.
İki : 15 dakika içerisinde uçaklar Rus radar menziline giriyorlar. Üç :
Майк, не меньше чем через год.
En az bir yıl sonra.
НАСА одобрило долгосрочный радиопоиск сигналов, но Конгресс Когда же мы примем решение искать запретил финансирование в 1994 году, меньше чем через год фактического наблюдения. другие цивилизации в огромном космическом океане?
Bu muazzam kozmik okyanusta başka hangi uygarlıklar olabilir diye aramaya ne zaman karar vereceğiz?
Капитан Франц Райхлайнтнер был перенаправлен в Триест и меньше чем через три месяца после побега убит партизанами.
Yüzbaşı Franz Reichleitner Trieste'de başka bir göreve atandı ama Sobibor ayaklanmasının üzerinden daha 3 ay bile geçmeden partizanlar tarafından öldürüldü.
Ты должен быть здесь меньше чем через два с половиной дня! На кону полмиллиона моих долларов!
İki buçuk günden kısa bir sürede buraya dönmen lazım... yoksa yarım milyon dolarım...
Меньше чем через 8 часов.
Sekiz saatten az.
Мистер Ла Фордж, доктор, они будут в месте назначения меньше чем через минуту.
Mr. La Forge, Doktor, hedeflerine bir dakikadan az sürede ulaşacaklar.
Если позвонит телефон, то я выйду из душа меньше чем через час.
Bana telefon gelirse, bir saate kalmaz banyodan çıkarım.
Вновь получил повышение и стал командиром отряда меньше чем через год.
Bir yıl sonra bölük komutanı oldun.
Ромуланцы подойдут на дистанцию сканирования меньше чем через минуту.
Romulalılar bir dakika içinde algılayıcı menziline girecekler.
- Нормально. Надо спешить. Поезд отправляется меньше чем через 45 минут.
Trene yetişmek istiyorsan hemen çıksak iyi olur. 45 dakika sonra kalkıyor.
- Меньше чем через час.
- Bir saatten az kaldı.
Наши люди будут здесь меньше чем через час.
Adamlarımız bir saat içinde gelecekler.
Меньше чем через пять часов Бестер войдёт в 9-й отсек.
Beş saat kadar sonra, Bester dokuzuncu rıhtımdan giriş yapacak.
Меньше чем через неделю Ренджеры и некоторые из Неприсоединившихся Миров атакуют Z'Ha'Dum.
Bir haftadan kısa bir süre sonra Kolcular ve Bağımsız Gezegenler'in bir kısmıyla Z'ha'dum'a saldırıya geçeceğiz.
Меньше чем через час он перезвонил и... Мы встречаемся завтра, после обеда.
Bir saat sonra beni aradı, yarın buluşacağız.
Меньше чем через год после того, как мы расстались, он узнал, что я выхожу замуж, и он позвонил моей матери и сказал, что я не могу выйти замуж, потому что он все еще собирается на мне жениться.
Bir yıldan az bir zaman geçmişti ki, Portland'da evleneceğimi duymuş ve annemi arayarak benim evlenemeyeceğimi çünkü hâlâ bir gün benimle evlenmeyi planladığını söylemişti.
Половину палубы снесет меньше чем через пять минут.
Güverte 5 dakikadan kısa bir sürede
Завод начинает работать меньше чем через сутки.
- Haçları vardı. Fabrikanın açıIışına yirmi dört saatten az bir süre kaldı.
Мы сможем пожениться меньше, чем через два месяца.
İki aya kalmaz evleniriz, Johnny.
К тому же меньше, чем через полчаса я уже буду крепко спать, обнявшись с твоей подушкой.
Zaten yarım saate kadar, kucağımda yastığınla yatmış olurum.
Вселенная, как мы ее знаем, существует уже 170000 миллионов миллиардов лет, а ее конец настанет чуть меньше, чем через 10 минут.
170 bin milyon milyar yıldır varlığını sürdürüyor, ve on dakika içinde sona erecek.
Если ему позволят продолжать это банк пойдёт на дно меньше, чем через год.
Buna göz yumulursa banka 1 yıl içinde batar.
Сразу итоги. Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги.
Buttercup, yarım saatten az bir süre içinde Humperdinck'le evleniyor bu yüzden tek yapmamız gereken içeri girip düğünü bozmak ve Prenses'i alıp oradan kaçmak.
Нам уезжать меньше, чем через час.
Bir saat içinde çıkmamız gerek.
Нет, но у нас запланирована встреча меньше, чем через полчаса.
Hayır ama onunla bir görüşmem var.
Милый, мои родители приедут меньше, чем через час.
Annemle babam bir saat sonra gelecek.
Мы должны переписать все файлы зонда на изолинейные стрежни меньше, чем через 60 секунд.
Sonda dosyalarını manüel olarak 60 saniyenin altında aktarabilmeliyiz.
Боевые корабли будут здесь меньше, чем через 5 часов.
Saldırı gemileri beş saat içinde burada olacak.
Клингонский флот достигнет территории Кардассии меньше, чем через час.
Klingon filosu, Kardasya bölgesine bir saate kalmadan girecek.
Я подсчитала, что при такой скорости роста кристалла... он покроет меня полностью меньше, чем через 12 часов.
Kristalin büyüme hızına bakılırsa 12 saatten daha az bir süre içinde tamamen kristalle kaplanmış olacağım.
Переговоры продолжатся меньше, чем через 6 часов, а у нас еще 40 страниц.
Müzakerelerin devamına 6 saatten az kaldı ve bizim hala 40 sayfamız var.
Если мы продолжим терять высоту такими темпами, корпус разрушится меньше, чем через шесть минут.
Bu hızla düşmeye devam edersek gövde altı dakikadan kısa bir sürede çökecek.
Меньше, чем через час, этот самолет окажется в воздухе с самолетами других стран.
Bir saat içinde, uçaklarımız dünyanın diğer yerlerinden gelen uçaklarla buluşacaklar.
Слушание меньше, чем через 3 часа.
Üç saat içinde mahkememiz başlıyor.
Лита, меньше, чем через семь дней наши корабли отбывают на Z'Ha'Dum.
Lyta, 7 günden kısa bir süre sonra gemilerimiz Z'ha'dum'a gidecekler.
Мы будем там меньше, чем через час.
Bir saate kalmazım ulaşırız.
Мы будем в пределах действия транспортера моего мира меньше, чем через час.
Bir saatten kısa bir sürede ışınlama menzilinde olacağız.
Она должна прибыть меньше, чем через два часа.
İki saatten kısa bir sürede burada olacak.
Наши ученые предсказали : ренегаты смогут заручиться поддержкой других джем'хадар, поднять всеобщее восстание и полностью захватить Доминион меньше, чем через год.
Uzmanlarımız, asilerin, genel bir ayaklanma başlatmak için diğer Jem'Hadar birimlerinden destek toplayıp... bir yıldan kısa sürede Dominion'u ele geçireceklerini öngörüyorlar.
Мы долетим до Илари меньше, чем через 2 дня.
İlari'ye, 2 günden daha az bir süre içerisinde varırız.
Ты знаешь, что лорд Нельсон выигрывал сражения, потому что всегда приезжал на 15 минут раньше. Я буду готов меньше, чем через 4.
- Birazdan hazır olurum.
Предполагаю, что солнце достигнет состояния сверхновой меньше, чем через пять часов.
Güneş yaklaşık beş saat sonra süpernova yapacak.
Однажды я видел, как парень засунул рыбку в бутылку. Плотно заткнул её пробкой и кинул детёнышу осьминога. Осьминог повертелся вокруг бутылки И меньше, чем через 2 минуты вытащил пробку.
Bir keresinde bir adamı bir balığı şişeye koyarken gördüm ve kapağını iyice bağladı ve onu bebek ahtapota attı ahtapot da şişenin etrafında bir tur attı iki dakikadan az sürede içeriye sızdı ve balığı yedi
Похоже, что она появится через три дня... меньше, чем за 8 световых лет отсюда.
Üç gün içinde ortaya çıkacağa benziyor buradan sekiz ışık yılından az mesafede.
Он полностью созреет меньше, чем через 2 часа.
İki saatten daha az bir süre içinde tamamen yetişkin olacak.
Гарри, есть вероятность разрушения ядра меньше, чем через три минуты.
Harry, şu an üç dakikadan az sürede yarılacak çekirdeğe bakıyoruz.
Хорошо, если нам повезет, этот корабль взорвется меньше, чем через час.
Tamam, biraz şansla, bu gemi bi saat içinde patlayacak.
Меньше, чем через год, я умру.
Bir yıldan kısa bir sürede ölmüş olacağım.
Однако танки детонируют меньше, чем через два.
Bununla beraber, muhafaza tankları iki saat içinde patlayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]