English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Меня там не было

Меня там не было translate French

461 parallel translation
Если бы меня там не было - не было бы статьи, повышения жалованья и мы не смогли бы пожениться.
Sans ça, je n'aurais pas été augmenté et on ne se marierait pas.
У меня нет на это своего мнения, меня там не было.
Je l'ignore... Je n'étais pas là.
Меня там не было.
J'étais absent ces derniers jours.
Жаль, что меня там не было.
J'aurais voulu être là.
Меня там не было!
Mais j'y étais pas!
Но, к счастью, меня там не было.
Mais j'étais encore absent.
Ах, да. Меня там не было, но он попросил доктора передать вам книгу, лежавшую у него на столе.
Je n'étais pas là mais il a demandé que ce livre vous soit remis.
Меня там не было.
Je n'étais pas là.
И она потратила всё на похороны, а меня там не было?
Un grand enterrement et je n'y étais même pas? Alors, tout est dépensé?
Жаль, что меня там не было, чтобы посмотреть как он сдох.
bein dis donc je regrette de pas avoir été là pour le voir crever ce fumier d'enfant de salop.
Что раз я не слышал горна, значит, меня там не было.
Si je ne l'ai pas entendue, c'est que j'étais ailleurs?
И я точно не знаю, так как меня там не было.
C'était à la rivière. Ou plutôt, je ne sais pas, je n'y étais pas.
Меня там не было.
- Je ne sais pas. Je n'y étais pas.
Он так сказал? Его счастье, что меня там не было. Я бы вырвал его потроха, вот маленькая свинья.
Je l'étriperais, moi si je Ie tenais, ce petit salaud
Я ОДИН В ЖИВЫХ ООТЗЛОЯ, ПОТОМУ ЧТО меня там не бЫЛО.
J'ai été le seul à survivre... parce que je n'y étais pas.
Меня там не было.
Je n'étais pas là-bas.
Док, это произошло более 2х лет назад, и меня там не было.
C'est arrivé il y a plus de deux ans. Je n'étais pas là.
Если бы меня там не было, я бы в это не поверил.
Que fais-tu là? J'attends l'amie de Jerry.
Как будто меня там не было.
Elle a fait comme si je n'étais pas là.
- Нет, меня там не было.
Non. J'étais pas là.
Ох, жалко меня там не было!
- Zut, j'aurais aimé voir ça.
Меня там не было.
J'étais pas là-dedans.
- Я сказал им, меня там не было. - Ты был за рулём.
POLICE CRIMINELLE DE BALTIMORE MAI 1989
А меня там не было.
Quand je pense que j`ai manqué ca!
Я не знаю, меня там не было.
Je ne sais pas. Je n'y etais pas
Как бы там ни было, меня облегчает то обстоятельство, что он не прикован к постели.
Enfin, je suis soulagé de savoir qu'il n'est pas alité.
Там не было никого кроме меня и доктора Джекилла.
Il n'y avait que le Dr Jekyll et moi.
Но увидел, что она занята. Занята тобой, Джонни. У меня не было ни времени, ни желания поддаваться эмоциям, когда к дому подъехала полиция, меня там уже не было.
Je l'ai trouvée en tête-à-tête avec vous Johnny.
Но я же говорю вам, меня там не было!
Vous maintenez vos déclarations?
Но я же говорю вам, меня там не было!
- J'y étais pas.
Меня там не было, говорю вам!
J'y étais pas.
Меня там даже не было! Ты был в этой фуражке вчера!
Tu y étais et tu avais cette casquette!
От меня там было не много проку, Джоуи.
Je n'ai rien fait à côté de Shane. - Comment te sens-tu?
Там это на меня не действовало. Это теперь так похоже на сон, что мне придется потрудиться... чтобы убедить себя, что все это было.
"Pour moi Brigadoon n'est qu'un rêve et n'a jamais existé."
Я не хотел оставаться, но меня так уговаривали, там было хорошо...
Désolé, je ne voulais pas les offenser en partant.
Я имею в виду, что недавно нечто дважды коснулось меня, но там ничего не было.
Par deux fois, j'ai senti qu'on me touchait alors qu'il n'y avait rien.
Меня там не было, чтоб за них заступиться.
Je n'ai pas pu les défendre.
Я хочу сказать, там просто яблоку негде было упасть. И Бруно, который не знал меня со времён сотворения мира, отвез меня к себе.
Pas un centimètre sur le plancher... alors Bruno, qui ne me connaissait ni d'Adam... ni d'Ève... eh bien, Bruno m'a emmenée chez lui.
У него не было зубной пасты, и у меня во рту ощущение, как будто кто-то прошёл там в грязных ботинках...
Mais il n'avait pas de dentifrice... et on dirait que quelqu'un m'a marché dans la bouche avec ses chaussures.
Меня даже там не было!
J'étais chez un ami.
Там не было карточки. Так какая же из них была якобы от меня?
Laquelle suis-je censé avoir envoyée?
Я целовал девочку в бассейне, когда мне было 15, и у меня набухло там, и маленький мальчик из Югославии сидел рядом, и сказал
A 15 ans, à la piscine, j'ai embrassé une fille et ça a enflé... et un petit Yougoslave a vu ça et il a dit :
У меня мороженое было по всему лицу. Там не было салфеток.
Donc j'avais le visage couvert de glace, car il n'y avait pas de serviettes.
Слышьте, меня там и близко не было.
Ecoutez, j'étais pas près du lac ce soir-là, OK?
Жаль, что меня не было там с тобой.
J'aurais tant aimé être avec toi.
Меня там даже не было!
J'étais même pas là!
Просто я ужасный учитель. Я знаю, они все меня ненавидят. Мне не надо было увольняться, там я была на своем месте.
Tout le monde me déteste et j'aurais jamais dû quitter le télémarketing, parce que c'était bien mieux pour moi.
Тебя там не было неделю. Собирайся. Ну, извините меня.
- Prends tes affaires.
Мистер Уэллс, ме.. меня там даже не было в тот вечер.
- Je n'étais même pas là ce soir-là.
Если бы вы не убедили меня остаться там,.. ... у Сонеджи уже было бы две жертвы вместо одной,..
Si vous ne m'aviez pas fait rester, Soneji aurait fait 2 victimes.
Меня даже там не было.
Je n'étais même pas là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]