English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Меня там не было

Меня там не было translate Turkish

510 parallel translation
Но я же говорю вам, меня там не было!
Brignon vakası için Antoine ile görüşün.
Но я же говорю вам, меня там не было!
- Beni kovdu.
У меня нет на это своего мнения, меня там не было.
Bu konuda fikir yürütemem. Orada değildim.
Меня там не было.
Orada değildim.
Жаль, что меня там не было.
Keşke ben de orada olsaydım.
Ах, да. Меня там не было, но он попросил доктора передать вам книгу, лежавшую у него на столе.
Ben orada değildim ama doktora masasının üstündeki kitabın sana ulaştırıldığından emin olmasını söylemiş.
Меня там не было, чтоб за них заступиться.
Ben onları korumaya gelmemiştim.
И она потратила всё на похороны, а меня там не было?
Demek bütün parayı cenaze için harcadı ve ben orada yoktum ha?
Жаль, что меня там не было, чтобы посмотреть как он сдох.
Domuzun geberdiğini görmemem kötü oldu.
И я точно не знаю, так как меня там не было.
Pek bilemiyorum, çünkü orada değildim.
Его счастье, что меня там не было.
Orada olmadığım için şanslıymış!
Меня там не было, но, говорят, Байрон Хедли рыдал, как маленькая девочка.
Görmek için orada değildim, fakat Byron Hadley'i aldıklarında bir kız gibi hıçkırarak ağladığını duydum.
Если бы меня там не было, я бы в это не поверил.
Orada olmasaydım, asla inanmazdım.
Как будто меня там не было.
Orada değilmişim gibi davrandı.
- Нет, меня там не было.
- Hayır, koşmadım.
Ох, жалко меня там не было! Стоило побывать.
- Tanrım, keşke ben de orada olsaydım.
Меня там не было.
Ben orada değildim.
- Я сказал им, меня там не было.
- Onlara anlattım, burada değildim.
Меня там не было.
Ben yoktum.
А меня там не было.
Bu olurken orada değildim.
Я не знаю, меня там не было.
Bilmiyorum. Orada değildim.
Меня там не было. Есть свидетели.
Orada bile değildim tanıklarım var.
- Нет, меня там не было.
- Hayır değildim.
- Меня там не было!
- Değildim.
- Меня там не было!
- Orada değildim.
Как бы там ни было, меня облегчает то обстоятельство, что он не прикован к постели.
Neyse, en azından yatağa düşmediğini duyduğuma sevindim.
Там не было никого кроме меня и доктора Джекилла.
Orada ben ve Dr. Jekyll'dan başka kimse yoktu.
Занята тобой, Джонни. У меня не было ни времени, ни желания поддаваться эмоциям, когда к дому подъехала полиция, меня там уже не было.
Duygusal sahnelere ayıracak zamanım yoktu.
Меня там не было, говорю вам!
- İyi yapmış.
Где? Меня там даже не было!
Orada bile değildim!
От меня там было не много проку, Джоуи.
Çok fazla birşey yapmadım.
Жаль, что меня там не было.
- Az önce sizdeydim.
Я имею в виду, что недавно нечто дважды коснулось меня, но там ничего не было.
Daha önce iki kere bir şey bana dokundu.
У него не было зубной пасты, и у меня во рту ощущение, как будто кто-то прошёл там в грязных ботинках...
Ağzımın içinde birisi, ayakkabıyla yürüyormuş gibi hissetsem de, diş macunu yoktu.
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
Çalındığında orada değildim. Çalındığı fark edildiğinde oradaydım. O kocakarının şişko boynu çıplak kaldığında öğrenmiştim.
Меня даже там не было!
Ben orada bile değildim.
Что бы там ни было, меня это не интересует.
Teklif ettiğin şey her neyse ilgilenmiyorum.
Кинг, могли бы Вы мне рассказать точно, что произошло вчера после обеда когда меня там уже не было?
Dr. King, yemekten sonra olanları anlatır mısınız? - Ben orada yokken.
Слышьте, меня там и близко не было. Ясно?
Bakın, o gece gölün yakınlarında değildim, tamam mı?
Жаль, что меня не было там с тобой.
Keşke oralarda seninle birlikte olabilseydim.
Как бы там ни было, она лишь попросила меня быть душеприказчиком, а не бенефициаром.
Neyse, benden sadece vasi olmamı istedi, hak sahibi ben değilim.
Извините, из моего номера кое-что пропало. Там кто-то был, пока меня не было?
Affedersiniz, odamdan bir şey kaybolmuş.
И ещё одно мне пришлось забежать по нужде в сортир в участке. А там грязно, я торопился, у меня не было времени использовать стульчак.
Tam zamanıydı ve gerçekten, küçük john u kullanmam gerekiyordu, ufaklık tam da tıkırındaydı biraz acele ediyordum... ve bilirsin, şu kıçını sildiğin mendillerden kullanacak, vaktim yoktu.
После него было ещё двое, не считая мелкой интрижки на работе. Говорю тебе это по секрету, потому что, если там узнают,.. ... меня вышвырнут.
O... sonuncudan iki öncekiydi, ofisteki küçük olayı saymazsak ki bu konuda sana güveniyorum, çünkü ortaya çıkarsa sokağa atılırım, bilmem anlatabildim mi?
Мистер Уэллс, ме.. меня там даже не было в тот вечер.
Bay Wells, ben o akşam evde bile değildim.
Если бы вы не убедили меня остаться там,.. ... у Сонеджи уже было бы две жертвы вместо одной,..
Beni orada kalmaya ikna etmeseydin, Soneji'nin iki kurbanı olacaktı.
Меня даже там не было.
Ben yanınızda bile değildim.
Там не было никого, кроме меня.
Orada sadece ben vardım.
Скорее, меня бы там вообще не было, если бы я знал, что они знают, где я.
Daha çok, orada olmazdım çünkü... Nerde olduğumu bildiklerini bilirsem.
Там никого не было, а эти копы, просто хотят избавиться от меня...
Etrafta kimse yoktu. Polisler yakamı bırakmadı.
- Меня же там не было!
Orada değildim. Ve nasıl diye soruyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]