English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мне нужна

Мне нужна translate French

13,638 parallel translation
Отто, мне нужна система наблюдения на лесном массиве, недоступном для дрона.
Otto, il me faut une surveillance pour une zone qui est trop boisée pour un drone.
Но мне нужна ваша помощь.
Mais j'ai besoin de votre aide.
Мне нужна причина, чтобы пойти на это стенд-ап шоу.
Il me faut une excuse pour aller à un one man show.
Я могу вам помочь, но для этого мне нужна ваша помощь.
Je peux vous aider, si vous m'aidez à vous aider.
Ну, когда ты закончишь предаваться воспоминаниям, Мне нужна помощь здесь и сейчас.
Quand t'auras fini d'être nostalgique, j'ai besoin que tu m'aides maintenant.
Мне нужна настоящая история.
J'ai besoin d'une véritable histoire.
Мне нужна фотка стены.
Juste une photo de ton mur.
[КОМП] Мне нужна только ты.
L'unique chose dont j'aurais toujours besoin c'est toi.
Ты знала, мне нужна была мотивация для создания собственного соуса.
Tu savais qu'il me fallait une motivation pour créer ma propre sauce.
Мне нужна помощь!
J'ai besoin d'aide!
Мне нужна правда.
Je dois savoir la vérité.
Мне нужна ориентировка на Ксандера Полсона.
J'ai besoin d'un avis de recherche pour Xander Paulson.
Мне нужна как минимум неделя для установки постов и контроля над толпой
J'ai besoin d'au moins une semaine pour instaurer des points de distribution et contrôler la foule.
Мне нужна правда.
Je veux la vérité.
Мне нужна лишь правда.
Je veux la vérité.
Ладно, мне нужна схема, чтобы понять всё это.
Il me faudra un organigramme pour donner un sens à tout ça.
Мне нужна самоизоляция.
Je dois me mettre en quarantaine.
Мне нужна правда.
Ce dont j'ai besoin est la vérité.
Мне нужна твоя помощь.
J'ai besoin de ton aide. Je recherche
Я собрал вас всех, потому что мне нужна ваша помощь.
Je vous ai rassemblés parce que j'ai besoin de votre aide.
Мне нужна ваша каска.
J'ai besoin de votre casque.
Мне нужна твоя помощь.
J'ai besoin de ton aide.
Мне нужна твоя подпись на документах, чтобы я смогла выкупить дом.
J'ai juste besoin que tu signes quelques papiers pour que je puisse racheter ma maison.
Мне нужна эта работа.
J'ai besoin de ce travail.
Она мне нужна, чтобы пробраться в дом, тогда она сможет найти видео, где Перри признается в своих секретах.
Elle doit s'introduire dans cette maison pour trouver la vidéo de Peri avouant ses secrets.
И мне нужна твоя помощь.
Et j'ai besoin de ton aide.
Мне всегда не везло в любви. Может после 5 мужей мне нужна жена.
J'ai jamais eu de chance en amour, donc peut-être qu'après cinq maris, j'ai besoin d'une femme.
Мне нужна минутка!
J'ai besoin d'une minute.
Мне нужна твоя помощь.
J'ai besoin de ton aide pour quelque chose.
Мне нужна тишина, я хочу подготовить свою речь.
J'ai besoin de calme pour finir mon introduction à temps.
Мне нужна пауза, потом я продолжу.
J'ai juste besoin d'une pause et ça ira.
– Нет. Мне нужна ваша помощь.
- J'ai besoin de votre aide.
Теперь мне нужна твоя помощь.
J'ai besoin de toi maintenant.
Мне нужна подпись за доставку алкоголя.
J'ai besoin que quelqu'un signe la livraison d'alcool.
Мне нужна твоя помощь.
J'ai besoin d'aide.
- Мне нужна вся книга.
- Il me faut tout.
Мне нужна концовка.
J'ai besoin d'une fin.
Если он прикрывает поездки, кто знает, что он еще прикрывает. Вот какая история мне нужна, а не секретный агент, который плохо ведет журнал.
que couvre-t-il d'autre? pas l'histoire d'un agent secret négligent.
- Мне нужна помощь, м-р Дентон.
Il me faut un accès, M. Danton.
Мне нужна поддержка институтов.
Il me faut un soutien.
Да, и мне нужна твоя помощь.
Oui, et j'ai besoin de toi.
Ты нужна мне.
Je veux que ce soit toi.
Не нужна мне старшая сестра.
Je n'ai pas besoin d'une grande sœur.
Мне... мне всего лишь нужна эта антенна.
J'ai besoin de cette parabole.
- Если мы хоть кого-нибудь выпустим, то поставим под угрозу жизни всех в этом городе. Мне нужна правда.
Je veux la vérité.
Мне кажется, ты ей нужна.
Je pense qu'elle a besoin de toi.
Потому что она мне больше не нужна.
Je n'en ai plus besoin maintenant.
Мне не нужна сиделка. Не хочу, чтобы в доме были посторонние.
Je ne veux pas d'une nounou, ni qu'un étranger dorme dans ma maison.
Моя прежняя Бонни вернулась, ты мне больше не нужна.
L'ancienne Bonnie est de retour. Je n'ai plus besoin de toi.
Анна Мэй? Анна Мэй, ты нужна мне здесь.
Anna Mae, j'ai besoin de toi ici.
Знаю, то, что я делаю, важно и Келли я нужна больше, чем кто-то другой, но хотелось бы мне помочь тебе чем-то.
Je sais que ce que je fais est important et Kelly a plus besoin de moi que quiconque, mais j'aimerais pourvoir faire quelque chose pour t'aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]