Мне нужна защита translate French
157 parallel translation
Мне нужна защита!
J'ai besoin de protection!
Мне нужна защита от солнца
Je mets de la crème solaire
Почему ты думаешь, что мне нужна защита?
Pourquoi tu crois que j'ai besoin de ta protection?
- Мне нужна защита.
Je veux être protégée.
Надеюсь, его преподобие знает, что теперь мне нужна защита.
Le révérend doit savoir qu'il faut me protéger.
Мне нужна защита, а вы умеете стрелять!
J'ai besoin d'une protection! Vous savez tirer! Je peux vous payer.
Что я знаю, ты тоже узнаешь, Но мне нужна защита.
Je vous dirai tout ce que je sais... mais j'ai besoin de protection.
А у вас есть принципы, мне это нравится. К тому же, эти люди опасны, мне нужна защита.
Vous êtes quelqu'un d'intègre, et... ces gens sont dangereux, vous me protégerez.
Почему мне нужна защита именно сейчас?
J'ai besoin qu'on me protège?
что мне нужна защита. мою сестру пока ты не подерешься с ней.
Il pensait que j'avais besoin d'être protégée. Ah ouais? Crois moi, tu peux penser que tu connais ma soeur, mais tu la connais pas tant que tu t'es pas battu avec elle.
Ты приходишь сюда, предлагаешь мне защиту, но единственное что мне кажется, это то, что мне нужна защита от тебя.
Tu viens ici m'offrant une protection, mais il semble que la seule chose dont je dois me protéger c'est de toi.
- Спасибо. Мне не нужна защита.
- Inutile.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
Je suis obligé de faire dériver l'énergie des moteurs sur les boucliers.
Слушай, эта гонка - это же спортивное состязание, мне нужна какая-то защита.
Nous on est pilotes, c'est tout. Vous devez nous protéger.
Мне нужна ваша защита против заговора и еще кое-что.
Contre cette conspiration, j'ai besoin de votre protection et davantage.
Именно поэтому мне нужна ваша защита.
C'est pour ça que vous devez me protéger.
Мне не нужна твоя защита!
- Je n'ai pas besoin de ta protection!
Мне не нужна защита...
Je n'ai pas besoin de protection, mais d'être seule.
Мне не нужна особая защита.
Je n'ai pas besoin de protection.
Ей не нужна была защита и мне тоже не нужна.
Elle n'avait pas besoin d'être protégée, et moi non plus.
- Мне не всегда нужна твоя защита.
- Je n'ai pas besoin de protection.
Мне не нужна ваша защита!
J'ai pas besoin de votre protection!
Думаю, на данном этапе защита мне уже не нужна.
Je crois que je n'ai plus besoin d'être protégée, non?
- Мне не нужна защита! - Чтобы их защитить!
- Je n'ai pas besoin de protection.
- Мне не нужна защита, Лекс
Je n'ai pas besoin qu'on me protège, Lex.
Только мне нужна защита.
- Et vous?
Мне не нужна твоя защита.
Je n'ai pas besoin que tu me protèges.
Мне не нужна защита, Ричард, Я не хочу этого
Je n'ai pas besoin de votre protection, Richard, et je n'en veux pas.
Мне не нужна защита.
Je ne veux pas de protection.
Мне нужна ваша защита.
J'ai besoin de votre protection.
Поверьте. Защита мне не нужна.
Je n'ai pas besoin de protection.
Сказал мне, что ему не нужна защита.
- Il refusait toute surveillance.
Мне нужна защита.
- Vous parlez d'immunité.
Мне нужна защита.
J'avais besoin de protection.
Мне не нужна твоя защита.
Je n'ai pas besoin de ta protection.
Я хочу убраться отсюда и мне нужна постоянная защита.
Je vais sortir de là. Je veux une protection 24h / 24.
Помоги. ] Мне не следует тебе этого говорить, поскольку ты всего лишь ребенок и тебе нужна защита.
SOÛLE. AU SECOURS. Je ne devrais pas te dire ça, tu n'es qu'une enfant... et les enfants doivent être protégés.
Поэтому мне и нужна защита.
Je veux une protection.
Мне не нужна защита.
Je n'ai pas besoin de protection.
Мне не нужна защита.
- J'en ai pas besoin.
Я тебя защищаю. Мне не нужна твоя защита!
- C'est toi que je protège.
Мне просто нужна защита.
J'ai juste besoin de protection.
Мне не нужна твоя защита.
Je ne veux pas que tu me protèges.
Мне защита не нужна.
- C'est inutile.
Мне не нужна была твоя защита, Чин.
Je ne voulais pas de ta protection.
- Мне не нужна её защита. - Не нужна?
- Je n'ai pas besoin qu'elle prenne ma défense.
Тебе нужна защита, а мне нужно объяснить, как ты сбежала.
Tu as besoin d'une protection et j'ai besoin d'expliquer comment tu t'es enfuie.
Тебе нужна защита, а мне нужно объяснить, как ты сбежала.
Tu dois te protéger et je dois expliquer comment tu t'es enfuie.
Я не отдам тебе медальон, и мне не нужна твоя защита.
Je ne vais pas te donner ce médaillon. et je n'ai pas besoin de ta protection.
Я тебе уже говорил, мне не нужна твоя так называемая "защита", и я не собираюсь поддерживать твою маленькую аферу.
Je te l'ai dit avant, je ne veux pas de ta soit-disant protection, et je ne vais pas vendre ta petite arnaque.
Мне не нужна такая защита.
Je ne veux pas de ce type de protection.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19