English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мне скучно

Мне скучно translate French

762 parallel translation
Мне скучно.
Je m'ennuie.
В кино мне скучно.
Le cinéma, ça me dit rien.
- Мне скучно. Правда.
Je m'ennuie vraiment.
Я одинокая женщина, и мне скучно обедать одной.
Excusez-moi. Je vous en prie, mais d'ailleurs, je vais vous laisser, moi
Мне скучно. Хочу бриться, как папа
Je voudrais me raser comme papa.
Мне скучно, целый день одна.
Je m'ennuie, seule toute la journée.
Я ее с детьми пол недели в деревне устраивал, а тут она заявляет : "Мне скучно"!
Je passe presque une semaine pour l'installer à la campagne, et elle me dit, "je m'ennuie."
Мне скучно ты знаешь?
Je m'ennuie... Je vais être gentille avec toi.
Мне скучно на заводе, он меня изводит,
Dans cette usine, je m'emmerde.
Мне скучно.
Je suis ennuyer!
Мне скучно.
il m'emmerdes.
Я говорил, когда мне скучно когда не хотелось делать уроки когда хотелось послать на хуй учителя или дать ему в зубы.
- Pas hors de cette satanée pièce. - Tu le supportes pas, tu vois. C'était pareil à l'école, quand je m'ennuyais, que je ne voulais pas bosser, que je disais au prof d'aller se faire foutre, ou que je lui pétais les dents.
А я совсем не люблю растения. Мне скучно с ними.
Je n'aime pas les plantes. elles m'ennuient.
Мне уже скучно.
Je m'ennuie déjà.
Не то, чтобы мне было скучно с парнями.
C'est pas que je ne m'amusais pas avec les garçons.
Пэтси, мне жаль, что тебе сегодня скучно.
Je suis désolée que tu t'ennuies ce soir.
Без дела мне скучно.
Je m'ennuie si je fais rien.
В Таре всё в порядке, только мне стало скучно, и я решила прокатиться в город.
Mais je m'y ennuie, alors je suis venue.
Мне показывать всё, чем мы гордимся, даже если это скучно?
Que c'est beau!
Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,.. ... и то, что внутри, мне никогда не выразить словами, но смысл в этом.
Ça sonne comme un roman qu'on trouve en pharmacie, et ce que je vois en dedans ne pourra jamais se traduire, mais c'est ce que je veux dire.
- Мне стало скучно.
- Pourquoi?
Мне было скучно : мы ехали слишком далеко друг от друга. - Мне хотелось сойти.
Mais ça m'ennuyait car nous étions trop éloignés, chacun sur notre chameau et je voulais descendre.
С другими мне скучно.
Je me rase avec les autres.
Но одной, мне скучно.
- On sera ensemble.
Единственная, от которой мне не скучно.
La seule qui ne m'ait jamais nui.
Мне показалось, что вам скучно с ними.
Vous aviez l'air de vous ennuyer.
Скучно мне сейчас.
Et là, je n'en ai pas l'air?
Ты единственный, с кем мне не бывает скучно.
Toi seul ne m'as jamais ennuyée.
У.., скучно мне!
Je m'ennuie tellement!
Нет, скучно мне не было.
Je ne me suis pas ennuyé :
Я хочу домой, мне скучно.
- Je veux rentrer chez moi. Je m'ennuie.
Возможно, мне было скучно, потому что не было Марины.
Mais j'étais sans doute le seul à m'ennuyer, car Marina n'était pas là.
Вот, вот эта мысль пришла мне... когда мы были в ночном клубе и тебе было скучно.
Voilà... la pensé qui m'est venue... au night-club où tu t'ennuyais.
Мне было так скучно одной.
Comme je m'ennuie toute seule,
Мне было скучно...
Je m'ennuyais trop, alors je suis venue.
Нашел кого-нибудь? Нет, мне чертовски скучно.
Penses-tu!
Мне там не скучно.
Tu t'ennuies?
Мне было скучно.
- Je m'embête.
Нет, я очень довольна моей работой. Мне было бы скучно быть актрисой.
Non, moi, je dois dire, je suis ravie de faire le métier que je fais.
И так мне вдруг скучно стало...
Le monde m'a paru tout à coup d'un ennui...
- А мне никогда не скучно.
Je m'emmerde jamais.
- Мне стало скучно.
- Je commençais à m'ennuyer.
Я не могу позволить вам уйти. Мне было немного скучно, пока вы не пришли.
Je m'ennuyais, avant votre arrivée.
Там будет ужасно скучно, если, конечно, вы не составите мне компанию.
Je m'y ennuierai beaucoup, sauf si vous m'accompagnez.
И мне стало на земле скучно. Вы меня понимаете.
J'avais besoin d'action une fois au sol, vous comprenez?
И через некоторое время мне стало скучно на земле.
Un job provisoire. J'ai eu besoin d'action aussi une fois au sol.
Мне с тобой скучно.
Tu m'ennuies.
Мне не скучно с тобой Алекс.
Tu ne m'ennuies pas, Alex.
Мне так скучно...
Quel ennui!
Мне скучно.
Je veux savoir où sont Paul et Annie.
- Да, но мне было скучно
- Ouais, mais ça m'occupait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]