Мне стыдно за тебя translate French
66 parallel translation
Мне стыдно за тебя.
J'ai honte de vous.
Мне стыдно за тебя, Денни.
Je suis désolée pour toi, Danny.
... что в первый раз в жизни,.. ... мне стыдно за тебя.
"Take my hand" c'est, que pour la première fois de ma vie, j'ai eu honte de toi.
И мне стыдно за тебя.
J'ai de la pitié pour toi.
Мне стыдно за тебя.
Je ne me sens pas à l'aise.
А мне стыдно за тебя, винченцо.
C'est moi qui ai honte de toi.
Мне стыдно за тебя.
Je suis gêné pour toi.
Мне стыдно за тебя.
Tu m'as terriblement déçu.
Серьезно, мне стыдно за тебя.
Sérieusement, je suis gênée pour toi.
Мне стыдно за тебя.
Je me sens mal pour toi.
Иисусе, мне стыдно за тебя, Лансинг.
Bon sang, tu m'embarrasse Lansing.
Говоришь, тебе за меня стыдно, ну так вот - мне стыдно за тебя!
Tu as honte de moi? Mais moi aussi, j'ai honte de toi.
А сегодня он написал, "мне стыдно за тебя".
Et maintenant, il m'écrit : "Tu me fais honte."
Мне стыдно за тебя.
J'ai honte pour toi, ma petite fille.
Миртл Мэй Симмонс, мне за тебя стыдно.
Myrtle Mae Simmons, tu devrais avoir honte.
О, мне так стыдно за тебя. Мне так стыдно за тебя.
J'ai tellement honte.
Мне стыдно, понял? Стыдно за то, что я сделала для тебя.
J'ai honte de tout ce que j'ai fait pour toi!
Мне за тебя стыдно, брат.
Quelle honte!
Или мне должно быть стыдно за то, что я хочу тебя?
Je n'ai pas le droit d'avoir envie de toi?
Из-за тебя мне стыдно, что я твой друг.
J'ai honte d'être ton copain.
Мне стыдно за то, как я с тобой поступил. Я просто использовал тебя.
J'ai honte de la manière dont je t'ai traité, la manière dont je t'ai utilisé.
Мне было стыдно из-за девичника так что сегодня у тебя будет мальчишник!
alors ce soir, tu enterres ta vie de garçon.
Мне за тебя стыдно.
J'ai honte pour toi.
- Ты в курсе, что мне за тебя стыдно?
Papa! Pige que j'ai honte de toi.
Ты понимаешь, как мне за тебя стыдно...
Tu comprends que c'est gênant pour moi?
Мне за тебя стыдно.
J'ai un peu honte de vous.
Мне стыдно смотреть людям в глаза из-за тебя.
J'ai honte de me présenter devant les gens à cause de toi.
Из-за тебя мне стало стыдно.
Tu m'as humilié.
Потому мне становиться за тебя стыдно.
J'ai honte pour toi.
Прости меня Мне очень стыдно, за то, что однажды я отвернулся от тебя
Je suis désolé... de m'être... détourné de toi la dernière fois.
Мне вообще-то стыдно за тебя.
Je suis gêné pour toi.
Мне было так стыдно за свои действия, что мне было легче обвинить тебя.
J'ais tellement honte, Ca été facile de te blâmé.
Отцу за тебя было бы стыдно, мне за тебя стыдно, одной тебе пофиг.
Papa aurait honte de toi. J'ai honte de toi, et tu devrais aussi.
Мне за тебя немного стыдно.
Je suis un peu gêné pour toi.
- Мне уже стыдно за тебя. - Ладно.
Je me sens déjà mal pour toi.
Мне стыдно за тебя.
De quoi j'ai l'air!
Теперь мне за тебя уже стыдно. Давай, давай.
C'est vrai.
Мне становится за тебя стыдно.
Ça me gêne pour toi.
Майка, мне за тебя стыдно.
Oser fouiner comme ça.
Мне за тебя просто стыдно, Мад.
Tu me fais honte.
- Мне стыдно за тебя!
Tu me fais honte!
Не знаю, горжусь ли я тобой, или мне за тебя стыдно, или печально за всё человечество.
Je sais pas si je suis fier de toi ou honteux ou triste pour l'humanité.
Но мне никогда не было стыдно за тебя... до вчерашнего дня.
Mais je n'ai jamais eu honte de toi... jusqu'à hier.
Мне не стыдно за тебя.
Je n'ai pas honte de toi.
Мне стыдно за тебя, брат.
Il disait qu'il allait faire quelque chose pour revenir bien avec les Westies.
Мне стыдно за мои поступки. У тебя проблемы с законом?
J'ai honte de certaines choses.
Мне кажется, что ей до сих пор за тебя стыдно. — Все эти вещи... — Да, вообще-то...
J'imagine qu'elle est peut-être encore gênée du fait de tout ça- - ouai, fin, tu sais...
Брюс, пожалуйста, мне будет за тебя стыдно. Дорогой, наш дом же прямо на пляже!
Ne nous embarrasse pas à la plage, chéri.
Черт, как мне было за тебя стыдно.
Merde, c'était...
Мне за тебя очень стыдно.
C'était super embarrassant.
Мне за тебя стыдно.
Vous m'avez fait honte.
мне стыдно 320
мне стыдно признаться 18
мне стыдно за то 36
за тебя 3353
мне скучно 297
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне стыдно признаться 18
мне стыдно за то 36
за тебя 3353
мне скучно 297
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне стало плохо 30
мне снилось 152
мне стало интересно 57
мне стало скучно 44
мне снится 26
мне стало легче 55
мне стало лучше 55
мне следовало 21
мне стало страшно 22
мне следует 31
мне снилось 152
мне стало интересно 57
мне стало скучно 44
мне снится 26
мне стало легче 55
мне стало лучше 55
мне следовало 21
мне стало страшно 22
мне следует 31