Мозговой штурм translate French
62 parallel translation
У вас там мозговой штурм, Себастиан?
Tempête sous un crâne, Sebastian?
Давай. Мы с Рэйчел останемся и продолжим мозговой штурм.
Allez y, je reste ici à réfléchir.
Так что сегодня мы устроим мозговой штурм.
Alors aujourd'hui, on va faire un brainstorming.
Джоб и Тобиас тем временем устроили в кофейне мозговой штурм.
Pendant ce temps-là, Gob et Tobias travaillaient au café du coin.
Мозговой штурм.
Trouvez le concept.
Извинитe, чтo прерывaю мозговой штурм.
Navré d'interrompre votre remue-méninges.
Мозговой штурм.
Nous avons eu une réunion éclair.
Мы можем хотя бы устроить мозговой штурм и поискать другие варианты?
On ne pourrait pas au moins en débattre?
Мозговой штурм!
- Génial!
Ночью я провел мозговой штурм - послушай.
J'ai réfléchit toute la nuit, allons y.
Мы проведём небольшой мозговой штурм в конференц-зале.
On va faire une petite session de brainstorming dans la salle de conférence.
У нас мозговой штурм.
On fait une session de brainstorming.
Да, устроим небольшой мозговой штурм.
On a déjà commencé notre petit brainstorming.
Ладно, устроим мозговой штурм.
Brainstorming.
Ладно, мозговой штурм.
Réfléchissons.
Мне нужен мозговой штурм.
- Ne faire qu'un brainstorming.
Нам нужно провести мозговой штурм. Нам нужно выйти из этого положения.
On doit réfléchir à une solution.
Ну, давай устроим мозговой штурм.
- Réfléchissons.
Най, мне кажется, что Эмилия хочет провести небольшой "мозговой штурм", и проще, когда мать не присутствует....
Ce serait plus facile sans la maman. Tant pis.
Почему бы вам не продолжить мозговой штурм, и помните, для этой теоретической дискуссии вы не найдете лучшего учителя, чем этот парень.
Pourquoi ne pas continuer le brainstorming et... Rappelez-vous : pour ce genre de discussion théorique, il n'y a pas de meilleur prof que cet homme.
- Начинаем мозговой штурм.
Le brainstorming commence.
Отлично, так, народ, отпразднуем хорошенько это за 15 минут. А затем проведем наш первый мозговой штурм.
Tout le monde fait la fête 15 minutes, puis on fera une 1re réunion.
У меня был класс, ээ.. старших ребят, и я организовывал им мозговой штурм про чужих.
J'avais une classe plus âgée, et je les ai fait penser aux aliens.
Все уже начали мозговой штурм по поводу идей для конкурса.
Toutes les autres, Commencer à réfléchir à des idées pour un évènement.
Пьяный актерский мозговой штурм.
Remue-méninges d'une actrice bourrée.
Организуйте мозговой штурм.
Faisons un brainstorming d'innovations.
Мозговой штурм.
Par où devrions-nous commencer?
Мы должны устроить мозговой штурм.
Mais on devrait faire une foire aux idées.
Так, давайте, перестанем истереть на секунду и начнем мозговой штурм.
Ok, arrête de nous monter des drames une seconde, et vidons notre sac.
Эм, это - мозговой штурм, то что я спрашивал у людей с детства.
C'est un défi cérébral que je pose aux personnes depuis que je suis enfant.
РУКОВОДСТВО СЕТИ мозговой штурм в процессе
RESPONSABLES DE LA CHAÎNE :
Давайте устроим мозговой штурм.
Lançons des idées pour régler ce problème.
Джесси, у нас тут не мозговой штурм.
Jesse, nous ne sommes pas ici Brainstorming.
И пока мы не начали мозговой штурм, я бы хотела поблагодарить Рона за то, что он впустил нас в свой домик.
Avant toute chose, merci à Ron de nous prêter sa cabane.
Итак, мозговой штурм.
Alors on se concentre. Allez.
Может нам стоит пригласить и их сюда, и провести мозговой штурм?
On devrait peut-être les inviter, pour un brainstorming?
Эту идею логотипа я разработал для новой владелицы магазина. Да, она попросила провести мозговой штурм.
C'est le logo parfait pour représenter le nouveau propriétaire de Howdy's.
Если ты имеешь в виду "отличная идея" - это мозговой штурм.
Si tu veux dire "une bonne idée" C'est une tempête du cerveau ( brainstorm ) Pourquoi?
Ребята, в попытке вытащить Гордона из зоны комфорта и помочь ему вернуть Тимоти, мы возьмём его на наш мозговой штурм.
Les garçons, afin de sortir Gordon de sa zone de confort et l'aider à gagner le retour de Timothy, il va se joindre à notre session de brainstorming.
У меня мозговой штурм по поводу свадьбы, и я должен поделиться этим.
J'ai juste eu une réflexion à propos de mon mariage et je dois la partager.
Мозговой штурм!
Donc, j'ai pas insisté.
И нам не повредит собраться и устроить мозговой штурм.
Ça ne nous tuerait pas de se remettre à réfléchir.
- Это так, мозговой штурм.
Ça m'est venu comme ça.
- Это был не мозговой штурм.
- Quoi? - Ce n'était pas un exercice intellectuel.
Я продолжаю мозговой штурм, но ничего не выходит.
Je continue de réfléchir, mais ça ne fonctionne pas.
Мозговой штурм!
Flash!
Это называется мозговой штурм, Лана.
C'est ça, le brainstorming!
Эй, мозговой штурм!
J'ai une idée...
Мы с братом устроили на эту тему мозговой штурм.
Tu vas l'adorer.
Нам нужен мозговой штурм.
Faisons un brainstorming.
Мы устроили мозговой штурм.
On cherche des idées.
штурман 26
штурм 17
штурмовик 16
штурмовики 17
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой травмы 19
штурм 17
штурмовик 16
штурмовики 17
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой травмы 19