Мы получили подтверждение translate French
59 parallel translation
она одна из наших лучших следователей так что нам придется полагаться на наши собственные методы мы получили подтверждение что киборг-шпион находится рядом с Кеном Мастерсом в Сиэтле
Il faut changer de tactique. Désormais on emploiera nos propres méthodes de surveillance. On nous a dit que Ken Master était suivi par un cyborg à Seattle.
Мы получили подтверждение, что взрывчатка действительно была произведена у них на борту.
Les explosifs ont bien été produits à bord de leur vaisseau.
Да, мы получили подтверждение.
Oui, tout le confirme.
Только что мы получили подтверждение, что подозреваемый был задержан и допрошен федеральными правоохранительными органами.
Nous pouvons vous confirmer qu'un suspect a bien été interpellé. Il est interrogé par les forces de police fédérale.
Мы получили подтверждение гибели Лоры Ньютон.
La mort de Laura Newton a été confirmée.
Мы получили подтверждение этого факта. Сейчас у нас час ночи.
On répète, c'est confirmé, et il est un peu plus de 1 h.
Мы получили подтверждение, что 10 заключенных особого режима вчера ранним вечером, совершили побег.
10 prisonniers sous haute surveillance se sont bien évadés hier, en début de soirée.
- Мы получили подтверждение.
J'ai une terrible nouvelle à vous donner.
Мы получили подтверждение.
Nous avons la confirmation.
Мы получили подтверждение о биооружии, и скоро нанесём авиационный удар.
On a eu la confirmation pour les armes biologiques et l'attaque aérienne est en cours.
Мы получили подтверждение на каждый, как только их выгрузили.
- Positif. On a eu la confirmation quand elles ont été déposées.
Ранее мы получили подтверждение от ООН, что, согласно Конституции ИРК, миссис Хассан имеет право - подписать договор.
Un employé de l'ONU a confirmé que selon la constitution kamistanaise, madame Hassan aurait le pouvoir de signer ce traité.
Дикс, мы получили подтверждение по человеку, который говорит по телефону, направился к кухне.
Confirmation pour l'homme au téléphone, vers la cuisine.
Мы получили подтверждение от банкетного зала, где они собирались пожениться. И депозитный чек был отправлен обратно шесть месяцев назад.
On a eu des nouvelles de la salle de banquet où ils devaient se marier, et le chèque de dépôt a été renvoyé il y a six mois.
Мы получили подтверждение, что связь с экипажем Аполлона-11 утеряна.
On nous confirme à l'instant une perte du signal d'Apollo 11.
Мы получили подтверждение, что доктор Перри также умерла на Земле.
Et on a eu confirmation que le Dr Perry était également décédée sur Terre.
И мы получили подтверждение, что доктор Перри на Земле тоже умерла.
Et nous avons reçu la confirmation que le Dr. Perry est morte sur Terre.
Так значит мы получили подтверждение от Портера что 4-ый и 5-ый не разбиты.
On a donc eu confirmation de Porter que... la 4ème et la 5ème étaient toujours actives.
Так, народ, мы получили подтверждение.
On a eu confirmation.
Мы получили подтверждение, что Сусанна, герцогиня Бомонтская, была похищена.
On vient à l'instant de nous confirmer que Susannah, la duchesse de Beaumont, a été enlevée.
Сначала мы получили подтверждение об успешной посадке нашего корабля на Луне. А потом связь пропала.
Nous avons reçu la confirmation que le vaisseau spatial avait atterri en toute sécurité sur la lune... et immédiatement après, les communications ont cessé.
Сейчас мы получили подтверждение из списка пассажиров, что одним из свидетелей на том рейсе была Виктория Грейсон, глава преследуемой семьи миллиардеров Грейсонов.
Nous avons maintenant la confirmation qu'un des témoin sur le vol était Victoria Grayson, la mère de la grande et millionnaire famille Grayson
Мы получили подтверждение, что вооруженная группа во главе с Роландом Рэндолом захватила ферму в Суррее.
Nous avons confirmation qu'un groupe de militants, dirigé par Roland Randol retient des otages dans une ferme de Surrey.
Только что мы получили подтверждение, что в 6 : 43 по местному времени
On vient de recevoir la confirmation officielle des prisons à 6h43 heure locale
Мы получили подтверждение, что противник сбит.
- L'avion ennemi a été abattu.
Итак, мы получили подтверждение. Президент Рафельсон отдал приказ о нанесении авиаудара по Белому Дому.
C'est confirmé, le président Raphelson a ordonné une frappe aérienne sur la Maison Blanche.
Мы получили подтверждение, что есть доказательства против Томаса Волкера в офисе "Ви-Эн-Икс-Энерджи".
On l'a eu - - la confirmation qu'il y a des indices contre Thomas Volker à l'intérieur des bureaux de V.N.X Energy.
Три дня назад мы получили подтверждение, что он был глубоко законспирированым оперативником КГБ.
Il y a trois jours on a eu confirmation qu'il était un agent du KGB sous couverture
Мы получили подтверждение от пограничного контроля.
Vérifie au contrôle des frontières.
"Мы получили подтверждение, что Роберт Роббинсон находится в Далласе, в поисках убежища от домашнего насилия"
"Nous avons reçu confirmation que Robert Robbins est à Dallas, cherchant à se protéger contre des violences domestiques."
Мы получили подтверждение от медиков, что ваша дочь умерла 10 минут назад от огнестрельного ранения.
On nous a confirmé que votre fille est morte il y a dix minutes. d'une blessure par balle.
Так, мы получили подтверждение, что с футбольного поля наконец повыбрасывали все кости!
Ok, on a la confirmation que tous les os ont été enlevé du terrain de football.
Это хорошая новость для списка их недвижимости, Но мы получили подтверждение активности в лаборатории.
C'est de supers nouvelles pour leur portefeuille immobilier, mais on a confirmé de l'activité dans le laboratoire.
Мы созвали эту пресс-конференцию, потому что сегодня мы получили подтверждение, что имя жертвы, похороненной заживо на участке ДиЛаурентисов - Беттани Янг.
J'ai appelé cette conférence de presse car nous avons reçu la confirmation ce soir que le nom de la victime qui était enterré vivante sur la propriété des Dilaurentis était Bethany Young.
Мы получили подтверждение, что он оттуда не уходил.
On nous a confirmé qu'il n'a pas quitté son travail.
Мы получили подтверждение от Минздрава Гвинеи, что мистер Хеллер поступил в больницу Ингас Дин в Конакри.
M.Heller a été admis à l'hôpital Ignace Deen à Conakry.
Мы получили подтверждение. Она жива.
On a une preuve de vie.
Мы ждем ответа. Сегодня мы впервые получили подтверждение, что принят сигнал.
Nous savons à présent qu'ils ont reçu notre message.
Вот мы и получили подтверждение!
Et une confirmation, une!
Мы только что получили подтверждение. Тувок на кубе. Он присоединился к капитану.
On vient de nous signaler que Tuvok a rejoint le capitaine.
Мы получили официальное подтверждение, что среди нескольких тысяч жертв... находились майор ДиЭйч Хефауей... из ССК, доктор Майя Джун Олам - управляющий Госпиталем Ветеранов... и доктор Спенсер Джон Олам из Института Военных Разработок.
Et il est maintenant également confirmé que parmi plusieurs milliers de victimes étaient Major D.H. Hathaway de l'Agence de sécurité de la Terre Dre Maya Juin Olham de la Hospital Administration des anciens combattants et le Dr John Spencer Olham, avec le Bureau de la Défense.
Мы также получили подтверждение информации о том, что Салли Тюрнер подкладывает тряпки в лифчик, а у Клайда Донована только одно яйцо!
Et on a une confirmation sur le fait que Sally Turner rempli son soutien-gorge. Et Clyde Donovan n'a qu'une testicule. une testicule!
Мы получили одно подтверждение от команды SEAL по CSEL ( военное радио )
On a eu une confirmation grâce à leur ordinateur.
Мы только что получили подтверждение того, что сегодня утром скончался доктор Вирджил Сванн.
Nous venons d'avoir la confirmation que le Docteur Virgil Swann est décédé ce matin.
Мы уже получили подтверждение о третьем со встречи Джорджа и Юрия в Софии?
On en sait plus sur le troisième homme qui était avec George et Yuri à Sofia?
Сейчас мы получили ордер на ваши финансы, и мы найдем подтверждение $ 200,000 заплатили вы, чтобы Вильям Холт, известный как Фалько, отключил сигнализацию в музее.
On a eu un mandat pour vos comptes, et on trouvera la preuve des 200 000 $ versés à William Holt, alias Falco, pour désactiver l'alarme du musée.
Подождите, подождите, мы ещё не получили подтверждение, что это она.
Attendez, on ne l'a pas encore identifiée avec certitude.
- Мы получили из пункта оплаты видео и платежное подтверждение подтверждающие его расписание.
- On a une video d'un poste de péage et un ticket confirmant sa chronologie.
'Мы получили подтверждение, что умерло еще два человека, увеличив общее число погибших до одиннадцати.
Nous pouvons confirmer qu'il y a 2 nouveaux décès portant le nombre de victimes à 11
Мы только что получили подтверждение из офиса коронера, что все жертвы умерли от бешенства.
On vient d'avoir la confirmation du bureau du légiste que toutes les victimes sont mortes de la rage.
Ты там. Мы только что получили подтверждение от клерка, что правила подачи недавно изменились.
Le greffier vient de nous confirmer que les règles ont changé.
мы получили 74
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили информацию 25
мы получили то 31
подтверждение 54
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили информацию 25
мы получили то 31
подтверждение 54
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102