Мы пойдём туда translate French
235 parallel translation
Мы пойдём туда совсем пустые, без ничего.
On y va les mains nues!
Мы пойдём туда, как все остальные.
On y va comme tous les autres.
Поэтому мы пойдём туда и закончим дело. Поставим точку.
On va mettre un terme à cette histoire.
Завтра же мы пойдём туда и всё-всё разузнаем.
Demain... on va y aller. On saura à quoi s'en tenir.
Мы пойдём туда и повесим мезузу, и откроем мемориальную доску. И будет радость в сердцах наших.
Messieurs, avant de partir, n'oubliez pas ïallumer les bougies de Shabbat a 19h18 et de lire Bamidbar.
Если мы пойдём туда, мы можем быть в безопасности.
Ils aident les femmes comme toi.
И если мы пойдем туда, она закатит скандал.
Quand on veut lui parler, elle fait une scène.
И туда мы пойдём.
Allons-y!
Мы пойдем туда, а Вы туда. Пойдем, Дэвид. Не стреляйте.
On va par là et vous par là.
Мы пойдем туда.
Allons-y.
Обещаю. Мы пойдем танцевать туда, куда захочешь, и нам обоим будет весело.
Puis on ira danser et on s'amusera bien tous les deux.
- Мы что, пойдём туда сейчас?
- On y va maintenant? - Oui.
Всё будет хорошо, вот увидишь. - Мы не пойдем туда!
Mes amis sont très sympas.
Мы сейчас пойдем туда и будем искать!
On va le chercher.
Если мы пойдем туда, то сможем остановить Далеков и найти Доктора.
Si on y va, on peut arrêter les Daleks et retrouver le Docteur.
Мы пойдем туда сами.
Nous allons nous y rendre nous-mêmes.
Но прибор регистрирует живых существ. Туда мы и пойдем.
C'est là que nous allons.
Мне кажется, расследование пойдет быстрее, если мы перейдем туда.
Vos recherches y seraient facilitées.
А мы пойдем туда и поищем.
On ira voir où tu nous diras.
Сейчас мы туда пойдем, а вы, если что, сразу же позовите нас, ясно?
Nous serons là-bas. Mais s'il y a du neuf vous courez nous chercher.
Если мы пойдем туда, нас разорвет на части!
Absurde!
Мы пойдем вон туда.
On prend par là.
- Мы пойдем туда сегодня.
- On y va ce soir.
Что если мы пойдем туда прямо сейчас и побреем их?
Que dirais-tu d'y aller maintenant, et de les raser?
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
J'irai avec toi. Allez.
ј почему мы не пойдем туда?
Mais au fait... on devait pas aller dans cette direction?
Мы с Порки пойдем туда вечером... и немного поболтаем.
Lt ça va être un jeu d'enfant. Moi et Porky vont y aller ce soir et avoir un petit mot.
Мы пойдем только туда, куда нас сами пригласят в обмен на техническую поддержку и право поддерживать их миссии.
Nous irons là où on nous invite, contre une aide technique... et l'autorité de poursuivre la mission.
Но мы пойдем туда все равно.
Mais nous irons tout de même.
Туда мы пойдем и тогда будем свободны.
Là nous irons. Ensuite, nous serons libres.
Так, что мы теперь будем делать? Снова пойдем туда?
Qu'est-ce qu'on fait?
Мы же договаривались, что мы в любом случае пойдем туда вместе.
On a toujours dit qu'on irait ensemble.
Давай, иди туда, а мы пойдем за тобой.
Vi. Rentre tes fesses à l'intérieur. Allez.
Туда мы пойдем.
Allons-y.
Мы пойдём в обход утром. Тот чёрный малый тоже не пойдёт туда.
L'autre noir, il a fait pareil.
- 12. Мы не пойдём туда.
On n'y va pas.
Мы пойдем туда, напьемся воды, а потом пойдем на нашу гору, заберемся на нее, после того, как найдем воду.
Nous pouvons aller par là trouver de l'eau et ensuite passer par la montagne après avoir eu de l'eau.
Потом, мы пойдем куда угодно, чтобы забрать ее обратно домой, туда, где ее место.
On fera tout pour la ramener chez elle, où c'est sa place.
Мы туда не пойдем.
On n'y va pas. Regarde.
Завтра мы туда пойдем... -... и купим все, что нам необходимо.
Demain, on ira acheter tout ce qu'il faut.
Если мы туда пойдем, наши боссы узнают об этом еще до назначения совещания.
Si on fait ça, nos patrons seront au courant avant la réunion.
И скоро мы пойдем туда и поищем, что осталось.
Mais dans le cas contraire, nous survivrons toujours.
Хорошо, смотри за ним, чтобы он не сделал глупости, а мы пойдем туда.
Surveille-le, d'accord? Assure-toi qu'il ne fasse rien de stupide.
Джей, обещай, что мы пойдем туда вместе
Jay, promets-moi, que nous irons là-bas ensemble
Мы пойдем туда с широко открытыми глазами и ясным разумом.
Allons-y avec nos yeux grands ouverts et l'esprit clair.
Мы пойдем туда как только похороним твою маму.
On ira sans doute après avoir enterré ta mère.
Европа по размерам с Восточным Побережьем, от туда мы и пешком дойдём до Берлина.
- C'est minuscule, l'Europe! - On peut marcher de Londres à Berlin.
- Мы пойдём вон туда.
- On va aller juste là.
Туда мы точно не пойдем.
Inutile de descendre là-dedans.
И откроется снова, когда мы пойдем туда.
Elle s'ouvrira pour nous.
Мы пойдем туда после этого.
Nous irons là bas après.
мы пойдем туда 43
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем с тобой 25
пойдем туда 53
пойдём туда 47
туда 2729
туда и обратно 109
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем с тобой 25
пойдем туда 53
пойдём туда 47
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
туда нельзя 131
туда же 43
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97