English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы пойдём

Мы пойдём translate French

4,441 parallel translation
Круто, мы пойдём на вечеринку!
On va à une fête.
Куда мы пойдём?
Où va-t'on?
Мы пойдём за этими сосунками.
On suit ces connards.
Мы пойдём с этим в школу?
On va rentrer à l'école avec tout ça?
- Мы пойдём, перекусим.
Nous allons chercher à manger.
Интернет используют для самосуда каждый день, но это ещё серьёзнее, и если мы пойдём на это, нам крышка.
Internet est utilisé tous les jours pour l'auto-justice. Mais ça c'est un tout nouveau niveau et si nous allons par la, nous serons complètement baisés.
Мы пойдём, куда я, блин, скажу!
On ira je veux!
Мы пойдем рисовать стрит-арт.
On va aller faire un peu de street-art.
Я везде искала, наконец нашла одну, и мы не пойдём на эту свадьбу без неё.
J'ai cherché partout, et finalement trouvé un, et on ira pas à ce mariage sans.
Мы просто пойдем в клуб, посидим в сауне, сходим на массаж.
Nous allons juste au club, prendre un bain de vapeur, se faire frictionner.
Мы никуда с ними не пойдем.
Évidemment on n'ira pas.
Мы пойдем на мировую.
On prend l'accord.
Мы не пойдем на ужин
Nous n'allons pas diner.
Сейчас нам лучше не мешать Кепнер и Ханту, поэтому мы пойдем в радиологию, ведь там экраны побольше и свет поярче.
On devrait rester hors du chemin de Kepner et Hunt, on va le faire en radio. avec de gros écrans, et un meilleur éclairage.
И если ты пойдешь ко дну, мы все пойдем ко дну.
Et si tu tombes, on tombe tous.
Что если завтра мы пойдем к тебе?
Que penses-tu de demain soir, chez toi?
Мы найдем тебе помощника по дому.
On doit aussi trouver quelqu'un pour t'aider a la maison.
Когда мы пойдем купаться?
Quand est-ce qu'on va se baigner?
Мы никуда не пойдем.
On ne va nulle part.
Мы не вернемся, по крайней мере, до того момента, пока не найдем то, что Фьюри от нас ждет.
On fait pas demi-tour, pas tant qu'on a trouvé ce que Fury nous a préparé.
Останься и приходи в себя. Я возьму часть команды и мы пойдем по следам заключенных из списка, в первую очередь - за Дэниелсом.
Je compte à commencer par Daniels.
Нет. Нет. Мы пойдем туда и сделаем именно так, как ты сказала.
On va y aller et faire ce que tu as dit.
Я обещаю, что мы найдем тех придурков, которые сделали это, поймаем с поличным их красные ручки.
On doit trouver les salauds qui ont fait ça et les pendre par leurs mains plein de peinture.
Пойдём скажем Арнольду, что мы в деле.
Allons dire à Arnold qu'on le fait.
Мы пойдем пешком отсюда.
Nous irons à pieds à partir de là.
Разве мы сегодня не пойдем кататься?
On ne va pas skier aujourd'hui?
Наверное, мы пойдем домой.
On devrait rentrer.
Мы тоже пойдём приведём себя в порядок. Встретимся на вечеринке.
On va tous se bichonner et se préparer et on se retrouve à la fête.
Давай просто.. пойдем в тот мотель мы видели его раньше за углом, хорошо?
Allons voir dans cet hôtel qu'on a vu au coin de la rue, d'accord?
Так мы пойдем пить и есть мясо или как?
Quoi? On va manger de la viande et boire ou non?
Мы сейчас все куда-то пойдём.
On va tous aller ailleurs.
С дюжиной мы справимся. Боб и я пойдем с тобой.
Une douzaine, on peut s'en charger.
Я еще не решил, пойдем мы или нет.
Je n'ai pas encore décidé qu'on y allait.
Если мы пойдем на слияние, они нас выжмут.
Si on fusionne, ils nous éjecteront.
Скажи, что мы пойдем за мороженым, а потом, когда я буду, как имбецил улыбаться на переднем сиденье, бамц!
Emmène-moi manger une glace. Et quand je sourirai bêtement sur le siège passager...
Если мы ничего не найдем, то пойдем домой.
Si on ne trouve rien, on rentre.
Мы пойдем в...
On va à l'int...
Давайте пойдем побыстрее, чтобы мы смогли вас одеть.
Essais d'aller un peu plus vite qu'on puisse t'avoir une robe.
Мы пойдем за Чарли и сразу вернемся.
On s'occupe de Charlie. Je reviens.
Мы пойдем за помощью.
- Nous allons chercher de l'aide.
Мы пойдем к криминалистам, узнать, не нашли ли они что-то на месте происшествия.
On va aller au CSRU, voir si ils ont trouvé quelque chose.
Мы пойдем к ним сегодня, всей семьей.
On s'y rend ce soir, en famille.
Знаешь, мы сами не знали, пойдем ли.
On n'était même pas sûr d'y aller.
Пойдем. Если вы не можете позволить себе адвоката, мы вам его предоставим.
Si vous ne pouvez pas prendre d'avocat, un vous sera commis d'office.
А мы с Филом пойдем гулять к океану, и без вас нам даже будет ещё веселее.
Phil et moi allons nous promener au bord de l'eau et on s'amusera plus sans vous.
Я думал, мы пойдем обедать
Je pensais que nous allions déjeuner.
Пойдём, Дон. Мы пропустим игру
Viens, Don, on va manquer le match.
- Мы пойдем в полицию после... после того, как вернем ее.
On ira voir la police après... après qu'on l'ait récupéré.
- Мы ещё успеем наговориться, а теперь давайте пойдём пить, то есть домой.
Très bien, évidemment on en reparlera avant cela. Mais pour le moment, rentre boire un verre chez toi.
- Мы не пойдём на ужин.
Nous n'y allons pas.
- В прошлом году он обругал корреспондентский ужин и сказал, что больше мы туда не пойдём.
On ne peux pas. L'an dernier, il s'est moqué de ce diner et a dit qu'on irait plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]