English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Найди меня

Найди меня translate French

308 parallel translation
Найди меня!
Viens me chercher!
Если тебе надоест твой приятель, найди меня. Я свободен.
Si tu en as assez d'être en couple avec quelqu'un qui n'est pas là, je suis disponible.
Найди меня, когда будешь там.
Venez me voir en arrivant.
Найди меня, когда будешь там, хорошо?
Venez me voir en arrivant, d'accord?
Найди меня!
Trouve-moi.
Гилберт, найди меня!
Gilbert, viens me trouver.
Когда тебе надоедят Кейни и Лейси, найди меня.
Si tu en as marre de Cagney et Lacey... appelle-moi.
- Да, но я отращиваю бороду. Когда закончишь, найди меня в баре.
Après ça retrouvez-moi au bar.
Найди меня, если когда-нибудь дорога ляжет через Неваду, ладно?
Passe me voir si jamais tu reviens dans le Nevada.
Найди меня в моем любимом ресторане Уаусвилль.
Rejoignez-moi à mon restaurant favori- - Wowsville.
Найди меня.
Trouve-moi.
Найди меня, спаси меня
Je devrais, moi aussi. Si elle couche avec moi, je lui ouvre un crédit.
- А ты найди меня.
Cherchez-moi.
"Найди меня, когда будешь готов".
C'était aussi : "Viens me voir quand tu le seras."
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
Mettez-le en attente si jamais il rappelle.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
- Passez-le-moi s'il rappelle! - S'il rappelle?
Иди воткни себе коктейль в руку, потом найди меня.
Va te faire un hydrosol polyvitaminé en perf et reviens me voir.
Найди меня, когда будешь готов к разговору.
Viens me chercher quand tu es prêt à parler.
Найди меня, если я когда-нибудь тебе понадоблюсь.
Trouve-moi, si un jour tu as besoin. Trouve-moi.
Найди меня.
"Viens me trouver."
Найди меня, когда придут результаты.
Préviens-moi du résultat.
А когда проснёшься, найди меня.
Quand tu te réveilleras, viens me voir.
Да, но найди меня, если тебе понадобится помощь или консультация.
Oui, mais trouvez-moi si avez besoin d'aide et demandez conseil.
Ну, не подведи меня, найди людей и побыстрее.
- Vas-y. Des gars capables de bouger ce bureau.
Нет, найди другой способ меня развлечь.
Non, trouve autre chose comme me distraire.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
M. Grady, mon agent, m'a amené voir M. Denver... quand il distribuait la pièce de Duncan il y a deux ans.
Уйди, оставь меня хотя бы на минуту!
Pourquoi détruire? Laisse-moi seule!
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
- Epargnez-moi votre psychanalyse.
Если ты устал от меня, найди себе другого партнера где-нибудь.
Si tu en as marre de moi, tu trouveras un autre équipier ailleurs,
Посмотрите на меня, Я Сандра Ди.
Qui suis-je? Je suis Sandra Dee
Знаешь, лучше найди кого жалеть, вместо меня с Кристиной.
Tu ferais mieux de trouver d'autres bonnes oeuvres que Christine et moi.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Va dans ma chambre et regarde ce qu'il y a dans mon lit.
Всемогущий Mari, бог очищения, прими этого цыпленка и найди Nianankoro для меня.
Brise tout et livre-moi Nyanankoro.
Уничтожь города и строения, найди Nianankoro для меня. эти мужчины и женщины могут видеть его в моих руках. Сорви его с небес или земли и дай его мне.
Que les hommes, que les femmes le voient entre mes mains.
Сам найди работу! У меня есть работа.
- Toi, trouve un boulot.
Найди Джакоби, сплети сеть, но убери его от меня как хочешь.
Ramène Jacoby. Qu'il me foute la paix!
- На славу потрудился. - Отойди от меня.
Fiche le camp.
Выйди за меня, хотя бы на 5 минут.
Voulez-vous m'épouser? Pendant cinq minutes.
Послушай меня. Найди эту женщину и скажи, что ты не пробный образец для её болезней.
Va donc dire à cette femme que t'es pas une pelote à épingles.
Выйди на улицу ненадолго, и я клянусь, когда ты вернешься, у меня будут такие доказательства, которые ты не сможешь оспорить.
Sors un instant, et je te jure qu'à ton retour, tu seras convaincu.
И найди меня.
- Evade-toi!
Ты констебль. Найди другую цепь рассуждений и отпусти меня.
Vous êtes policier, changez de raisonnement et épargnez-moi.
Так что, пожалуйста, выйди на воздух, проветри голову. Или пристрели меня.
Alors, s'il te plaît, va dehors... t'éclaircir les idées... ou tue-moi.
Уйди отсюда, пока он на прицеле у меня.
Retourne là-bas.
Найди меня, спаси меня
Elle veut un crédit.
Если тебе захочется меня показать народу, приди и найди меня.
J'ai étudié toute la nuit!
А ты, Шломи, найди своё зеркало, сядь на свой автобус и перестань за меня волноваться.
Et toi Chlomi, trouve ton miroir, prends ton bus et cesse de t'en faire pour moi. On s'en est fait pour moi toute ma vie.
Эрик, прошу тебя найди деда, пока у меня голова не взорвалась.
Eric, va chercher ton grand-père avant que ma tête n'explose.
Ла ди да, вот и я, и я совершенно не знаю, что меня ждет мой супер завтрак на день рождение с 4 кусочками бекона.
Je ne m'attends pas du tout à me faire servir un petit-déj'avec quatre tranches de bacon.
Извините меня. Коханочка, выйди на секунду.
Excusez-moi mais vous avez de la visite.
Так Никодим... ты ко мне на склад зайди, там у меня ящики стоят.
Votre linge traine par terre

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]