English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Найди меня

Найди меня translate Turkish

309 parallel translation
Найди меня!
Beni bulsana!
Если тебе надоест твой приятель, найди меня.
Ortalıkta görünmeyen biriyle çıkmaktan sıkılırsan...
Найди меня, когда будешь там.
Gittikten sonra beni ziyaret et.
Найди меня, когда будешь там, хорошо?
Gittikten sonra, ziyaretime gelirsin, değil mi?
Найди меня.
Kendine dikkat et.
Гилберт, найди меня!
Gilbert, gel beni bul.
Когда тебе надоедят Кейни и Лейси, найди меня.
Cagney ve Lacey'den sıkıldığında beni bul.
Когда закончишь, найди меня в баре.
İşini hallet, sonra beni barda bul.
И найди меня.
Gel ve beni bul.
- Найди меня!
- Beni bul!
Найди меня в моем любимом ресторане Уаусвилль.
Favori restoranımda, Wowsville'de buluşalım.
Найди меня, спаси меня
O halde tekrar bana dön.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне Найди меня, спаси меня
Eğer beni biraz olsun sevdiysen ve doğru yolu bulmak için sıkıntılar çektiysen tekrar bana dön.
Если тебе захочется меня показать народу, приди и найди меня.
Karıştırmak istersen, beni bul.
"Найди меня, когда будешь готов".
"Hazır olduğunda beni ara" anlamındaydı.
Когда будешь знать, нужно тебе бить или нет, приди и найди меня
Öğrendiğinde gelip beni bulmalısın. İstersen o zaman öldürebilirsin.
Иди воткни себе коктейль в руку, потом найди меня.
Git kendine bir serum bul, koluna tak ve sonra yanıma gel.
Найди меня, когда будешь готов к разговору.
Konusmaya hazir oldugunda gel ve beni bul.
Найди меня, если я когда-нибудь тебе понадоблюсь.
Bul beni. Bir gün ihtiyacın olursa, bul beni.
Найди меня.
"Gel ve bul beni."
Найди меня, когда придут результаты.
Sonuçlar çıkınca beni bul.
Ну, не подведи меня, найди людей и побыстрее.
- Göreyim seni. Masa için adam bul.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
Mr.Grady, ajansım, Beni Mr. Denver'le görüştürmeye götürdü. 2 sene önce Duncan'ın oyununu sahneye koyuyordu.
Уйди, оставь меня хотя бы на минуту!
Kendi yoluna git ve yalnız bırak beni!
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
- Benimle ruh çözümcülüğü oynama.
Если ты устал от меня, найди себе другого партнера где-нибудь. Делай что угодно, только не ходи туда.
Benden sıkıldıysan kendine başka bir yoldaş bul ama ne yaparsan yap o kızın peşinden gitme.
Поэтому если ты услышишь где-нибудь разговоры насчет больницы, найди какую-нибудь подушку и положи на мое лицо, и задуши меня.
Bu yüzden, hastaneden bahsederlerse... bir yastık bul, yüzüme yapıştır... ve işimi bitir. 35 yıl bedenimi müşterilerime verdim.
Посмотрите на меня, Я Сандра Ди.
El değmemiş bakire
Знаешь, лучше найди кого жалеть, вместо меня с Кристиной.
Yardım etmek için benimle Christine'den başkasını bul kendine.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Yatak odama girmeni ve yatağımda ne olduğuna bakmanı istiyorum.
Всемогущий Mari, бог очищения, прими этого цыпленка и найди Nianankoro для меня.
Savanların efendisi Kudretli Mari... Sana sunduğum bu tavuğu kabul et ve Nianankoro'yu bana bul.
Уничтожь города и строения, найди Nianankoro для меня.
Kentleri ve binaları harap et, bana Nianankoro'yu bul.
Бог болот, бога поиска, найди его для меня!
Bataklıkların ve avın tanrısı! Onu bana bul!
Меня тошнит от этого дерьма. Сам найди работу!
Bıktım bu işten!
Найди Джакоби, сплети сеть, но убери его от меня как хочешь.
Jacoby'i getir, bir dangalak getir ama onu hayatımdan çıkar.
Выйди за меня, хотя бы на 5 минут.
Benimle evlenir misiniz, 5 dakikalığına?
— Найди их. Мама, ты слышишь меня?
- Anne, biraz ilgi göster!
Если я дойду до такого отчаяния, найди камень потяжелее и прибей меня.
- Eğer ben de bu kadar çaresiz hissedersem lütfen kafama büyük bir kayayla vur.
Найди другую цепь рассуждений и отпусти меня.
Kendine başka bir mantık zinciri bul.
Найди меня.
Beni bul.
Уйди отсюда, пока он на прицеле у меня.
Üstünü giy. - Vay be.
Почему тебе всегда приходится красть всё у меня, Йенси? Найди свою жизнь сам, и живи ей.
Neden her şeyi benden çalmak zorundasın, Yancy?
- Тогда найди их для меня.
O zaman bul.
не надо спрашивать у меня найди ответ сама.
bu soruyu sormaman lazımdı nedenini kendine sormalısın
Бастер, найди выход в океан! Вы что, у меня нет с собой карт и приборов.
Aa, yanımda haritacılık malzemem yok.
Эрик, прошу тебя найди деда, пока у меня голова не взорвалась.
Eric, kafam patlamadan önce büyükbabanı bulurmusun lütfen?
Ла ди да, вот и я, и я совершенно не знаю, что меня ждет мой супер завтрак на день рождение с 4 кусочками бекона.
La de da, ben burdayım, Bana 4 parça pastırmalı super doğumgünü kahvaltısı hazırlandığından tamamen bihaberim.
- У меня нет на это времени, Бобби. - Подойди сюда.
- Bunun için zamanım yok Bobby!
Найди в себе достаточно женственности, признать, что хочешь меня использовать.
"Hiç bu kadar karmaşık bir donanım görmemiştim." - Ama yine de çalıştırabilirsin değil mi? - Öyle umuyorum.
Найди кого-то, чтобы меня забрали отсюда.
Sadece beni, 9.
Мы ещё сможем прорваться. У меня к тебе одна просьба. Найди Лиззи.
Benim için tek bir şey yap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]