English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Нам нужны доказательства

Нам нужны доказательства translate French

100 parallel translation
Нам нужны доказательства.
Il nous faut des preuves.
Чтобы уличить их, нам нужны доказательства.
Et pour les coincer ces entreprises, il nous faut des preuves.
- Нам нужны доказательства.
- Sans preuve...
Нам нужны доказательства, что Вы владеете землёй. Конечно.
Nous voulons voir l'acte de propriété.
- Нам нужны доказательства.
- ll nous faut une preuve.
Помни, Бад, нам нужны доказательства.
N'oublie pas, on a besoin de preuves.
Нам нужны доказательства ваших расходов.
Il nous faut des preuves à charge.
Нам нужны доказательства.
Nous avons besoin de preuves.
Нам нужны доказательства.
- On veut des preuves..
В этот раз нам нужны доказательства, люди - серьезные доказательства.
Il nous faut des preuves cette fois, les gars. Des preuves solides.
Нам нужны доказательства.
Ils nous faut des preuves.
Нам нужны доказательства, что он жив, прежде чем согласиться на ваши условия.
Avant d'accepter, il nous faut une preuve qu'il est en vie.
Нам нужны доказательства, что Анжела у них и что с ней все в порядке.
Il faut une preuve qu'ils ont Angela et qu'elle va bien.
Коул, я знаю, нам нужны доказательства, которые у Джека, но место преступления похоже на бойню.
On a besoin de la preuve de Jack, mais la scène de crime est une boucherie.
Нам нужны доказательства.
Il faut une preuve.
Нам нужны доказательства, чтобы поверить в существование бомб.
Il nous la faut, pour croire que les bombes sont vraies.
Да, согласен, нам нужны доказательства. Это то, куда ты войдешь.
Oui, on a besoin de preuves et c'est là que tu interviens.
Чтобы привлечь Фелицию, нам нужны доказательства, что она старалась убить Пола.
{ \ pos ( 192,220 ) } On doit prouver que Felicia essayait de tuer Paul.
Нам нужны доказательства распутства. Любодеяние.
Il nous faut des preuves de luxure, de fornication.
Я понял. Нам нужны доказательства.
- Il faut des preuves.
Я никогда не говорил, что ты неправ. Я сказал, что нам нужны доказательства.
J'ai jamais dit le contraire, mais qu'il fallait des preuves.
Потому что если когда-нибудь будет стоять вопрос о твоем слове против его, нам нужны доказательства того, что произошло, ведь даже если я верю тебе, остальные - нет.
Nous devons pouvoir prouver ce qui s'est passé, parce que si cela devient votre parole contre la sienne, bien que je vous crois, les autres ne le feront pas.
Нам нужны доказательства, чтобы связать ядерный скандал с сексуальным скандалом.
Il nous faut la preuve qui lie le scandale nucléaire au scandale sexuel.
Нам нужны доказательства этого, и всего остального, что он совершил.
On a besoin de preuves et savoir aussi le reste.
Сначала нам нужны доказательства.
Il nous faut d'abord des preuves.
Если это Сэм призывает Лизу убивать людей, нам нужны доказательства.
Si Sam a invoqué Lisa pour tuer, on a besoin d'une preuve.
Меган, нам нужны доказательства или он выйдет на свободу.
Megan, on a besoin de preuve ou il va s'en sortir.
Нам нужны были доказательства и эта сделка могла помочь их получить.
Nous voulions le coincer, et votre accord nous en donnait l'occasion.
Нам не нужны другие доказательства.
On a toutes les preuves dont on a besoin.
Нам нужны улики и доказательства.
On a besoin de preuves à l'appui.
Нам нужны веские доказательства, Сэм.
Il nous faut des preuves solides, Sam.
Слушай, Лора, нам нужны железные доказательства.
On a besoin de preuves.
Я бы хотел вам верить, м-р Стевенс, но нам нужны факты, детали, доказательства, факты.
J'aimerais vous croire, M. Stevens, mais il nous faut des faits, des constatations, des preuves.
Слушайте, я тоже верю в невиновность Ласситера, но, чтобы его реабилитировать, нам нужны веские доказательства.
Je crois que Lassiter est innocent, mais nous avons besoin de preuves tangibles pour le disculper.
Нам нужны ещё доказательства.
- Il nous faut plus de preuves.
Нам нужны были доказательства.
Après, elle a paniqué.
Нам нужны бесспорные доказательства.
Il nous faut une preuve irréfutable.
Нам нужны доказательства
Il ne pouvait pas être un traître.
Показания Сисси дают нам ещё кусок головоломки, но нам нужны вещественные доказательства.
La déposition de Sissy est une pièce du puzzle. Ce serait bien d'avoir la preuve physique. On trouvera la batte.
Нам просто нужны доказательства.
Nous devons juste le prouver
Нам нужны железо-бетонные доказательства. Ок. Ок.
Il nous faut une preuve solide, irréfutable.
Нам нужны дела. Доказательства, если угодно.
Il nous faut des fichiers, des preuves.
Нам нужны либо свидетели, либо доказательства.
Nous avons besoins de n'importe quels évidence ou de preuve.
Извини, мне нужны более реальные доказательства чтобы убедить его Честь дать нам больше времени.
Désolée, je vais avoir besoin d'une preuve matérielle pour demander au juge plus de temps
Это - все доказательства, которые нам нужны.
C'est l'unique preuve dont nous avons besoin.
Нам не нужны доказательства.
Nous n'avons pas besoin de preuve.
Нам все еще нужны доказательства, что морех Ави жив.
[Rires] Je pense qu'on a encore besoin de preuves que moreh Avi est vivant.
Нам нужны вещественные доказательства.
Nous avons besoin de quelque chose de tangible.
Нам не нужны доказательства.
Inutile.
Нам нужны еще доказательства.
On doit trouver plus de preuves. On en a.
Но нам нужны какие-нибудь доказательства.
Mais il nous faut des preuves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]