English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Начнем сначала

Начнем сначала translate French

380 parallel translation
Начнем сначала.
Reprenons.
Кофе скоро будет готов. Я выпью чашечку, и мы начнем сначала.
Le café va être prêt, et on remettra ça.
Ну-ка, подвинься, начнем сначала.
Pousse-toi.
Начнем сначала, Джеф.
Commençons par le début, Jeff.
Начнем сначала.
Commençons par le début :
Ну, тогда мы начнем сначала.
Alors, reprenons tout du début.
Так, начнем сначала.
Bon, commençons par le début.
Давайте начнем сначала.
Reprenons à zéro.
Может, начнем сначала?
Recommençons à zéro?
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
D'abord, j'ai besoin de renseignements à ton sujet.
Тогда давайте начнем сначала.
Commençons au point de départ.
Забудем все и начнем сначала.
On efface tout et on recommence.
Начнем сначала.
On recommence.
Лай Юи Фай. Давай все начнем сначала.
Lai Yiu-Fai... si on repartait à zéro?
Мы начнем сначала. Идите в инженерную и загрузите операционную систему в компьютерное ядро, но в этот раз, делайте это по одному файлу.
Chargez le système d'exploitation sur l'ordinateur central, mais cette fois, procédez fichier par fichier.
Итак, сейчас я объясню вам, в чем состояла шутка. Начнем сначала.
Tu en as besoin
Сначала оккупируем Остерлих. После этого начнём всех запугивать.
Après l'Osterlich, nous n'aurons même plus à combattre.
Ничего. Начнём всё сначала.
Nous pouvons recommencer.
Начнём сначала.
On recommence.
Да. Максим, давай начнем все сначала.
Maxim, ne peut-on reprendre tout à zéro?
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
On peut retourner à Acapulco et tout effacer. Tout!
И потом, он ведь тоже всё продал, и я должна. Мы всё начнём сначала.
Il a tout vendu et moi aussi.
Всё начнём сначала, новую жизнь
Tout doit être neuf.
Доктор, скажите Рифу, чтобы он сначала убедился что высвободил нас, прежде чем мы начнём движение.
Docteur, dite a Reef de s'assurer que vous êtes en sureté avant que nous entreprenions autre chose.
Мы начнем все сначала, на другом уровне.
On va tout recommencer, en grand!
Мы начнём всё сначала. Забудем всё, что случилось.
Nous reprendrons tout au début.
- Ну что ж, давайте начнём сначала.
- Très bien, on recommence.
Довольно спорить, начнём сначала.
Un peu de silence. Reprenons depuis le début.
Отдохнём, потом начнём сначала.
Reposons-nous, avant de reprendre.
Начнем все сначала.
On reprend tout par le début.
Давай, начнем все сначала. Ты пришел домой...
- Tu es rentré chez toi...
Начнем все сначала.
Assieds-toi.
Мы с ним знакомы. Это много времени не заняло, раз ты закончил, давай начнём сначала.
Dès que tu as fini, tu es toujours prêt à recommencer.
Предлагаю вам нечто вполне приличное забудем плохое начнем всё сначала.
Je vous propose quelque chose.
Хорошо, тогда мы начнём сначала.
Nous reprendrons donc.
И возможно начнём всё сначала, когда я вернусь домой...
- Tu habites où?
Продадим несколько деревьев, всё починим, начнём всё сначала.
On vend quelques arbres, on refait l'écran, et on recommence.
Если мы начнём всё сначала, я буду всю жизнь мстить тебе за это.
Je te torturerai toute ta vie.
- Давай начнём сначала.
On recommence.
А вот мы с тобой, Смитти начнем всё сначала.
Toi et moi, on repart ä zéro.
Может быть, начнем все сначала?
On peut recommencer...
Начнём. Сначала их надо вымыть затем соскрести шкуру.
D'abord vous la lavez et ensuite vous l'épluchez.
- Начнём сначала. - Что-нибудь было не так?
Reprenons tout depuis le début.
Начнём сначала, выливай. - Мы не можем начать сначала.
On ne peut plus.
- Давай начнем сначала, а?
On peut la refaire?
Мы начнем все сначала.
On repartira à zéro.
Мы начнём сначала!
Tu reviendras plus tard.
Есть. Ну что же, тогда начнём эксперимент сначала.
Commencez l'expérience de réactivation.
- Мы начнем всё сначала.
Nous devons tous recommencer.
Так что давайте начнём сначала, ладно?
Alors, on reprend tout depuis le début?
Давай начнём всё сначала.
C'est un nouveau départ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]